- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
信达雅关系
峥 时口 今 时口 今岛 协, 今
·
自严复 ! ? ! 年 在 《天演 论 译例 言》 中提 出 # 译 事 兰 难 ? 信达
翻译 雅 ” 后 , 信达 雅便 成 为我 国广 泛承认 的 翻译标 准 。 信 达 雅的涵 义是 什
。
么 , 它 们之 间的关 系如何 , 一直是 我 国翻 译界 辩论 的 问题 这 场 旷 日
漫谈 持 久 的辩 至今 已进 行九 十 年 了, 虽 然辩 论 时剧 烈 有时平 静 , 辩 论
, 小, 咯 今‘ 今, 心, 哈 今, 今, 论 有
、 、
中有 人 强调 信 有人 强调 达 有人 强 调雅 , 甚 至有 人根 本否 定 这个 标
准 , 但这 个提 法 却显 示了 它强 大 的生 命 力 , 牢 牢 占据着 翻译 标 准这 块
。 。
地 盘 我想 , 这首 先是 因 为严 复 正确地 概括 了翻 译 的要 领 但 把它 作
为翻 译标 准却是 翻 译界 许 多老前 辈 的功绩 , 同时 也 和我们 中华 民族 的
语 言与思 维的 特征 有关 。
· ” ?
达信 严 复在 《天演论 译例 言》 中解释 “ 信 时 说 “ 译 文 取 明深
义 , 故词 句之 间 , 有时 颠 倒附盖 , 不斤 斤 于字 比句 次, 而意 义 不倍 本
。
义 ” 很 明显 , 他 所谓 的 “ 信 ” , 是 要 求译文 依据原文 的 意义 , 不 必
模 仿 原文字 句顺 序 , 在 意 义上应 不超 过 原文 。 他 讲 到 “ 达 ” 时 写道 ?
“ 西 文句法 , 少 者二三 字 , 多 者数 十百 言 。 假 令仿 此 为译 , 则 恐 必不
。
通 , 而 删 削取 径 , 又恐 意 义有 漏 此 在译 者将 全文 神理 , 融会 于心 ,
稚新 则 下笔 抒词 , 自善互备 。 至原文 词理 本 深 , 难 于共 喻 , 则 当 前 后 引
衬, 以 显其 意 。 凡 此经 营, 皆 以为 达, 为 达 , 即所 以 为信也 ” 。 简单
、
文档评论(0)