_高昌馆课_介绍.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
_高昌馆课_介绍.pdf

《高昌馆课》介绍 胡振华 黄润华 维吾尔族是我国具有悠久历史文化的民族之一 。 维族人民在历史上曾先后使用过古突厥 文 亦称鄂尔浑 · 叶尼赛文 、 回鹊文和阿拉伯文字母 , 并用这些文字保存下了不少有价值 的文献 。 这些重要文献 , 在中华民族灿烂的古代文化宝库中 , 是一颗颗绚丽夺目的珍珠 。 回鹊文是维吾尔族在公元 年从鄂尔浑河流域西迁后逐渐普遍使用的一种 文 字 , 它是 根据粟特文字母创制而成的 。 十世纪中叶 , 伊斯兰教由中亚传入喀什 , 卡拉汗朝地方政权的 统治者信奉了伊斯兰教 , 十世纪末十一世纪初 , 伊斯兰教传到南疆的于田 , 后又传遍南疆各 地 。 随着伊斯兰教的传播 , 南疆一带的维吾尔族开始采用阿拉伯文字母 , 但直至十五 、 六世 纪 , 哈密 、 吐鲁番等地的维吾尔族仍通用回鹊文 。 敦煌发现的大约是十四世纪的回鹊文木刻 活字 , 说明当时曾用活字版来排印回鹊文书籍 , 这不仅证明了古代维吾尔人民具有高度发达 的印刷技术 , 也反映了回鹊文普遍流行的盛况 。 当时用回骼文抄写和刻印了大最的佛经 , 以 及其他方面的文书等 。 我国史书上 , 很早以前就有了关于回鹊文的记载 。 例如宋人彭大雅在《黑鞍事略》中写 道 “回回 按指畏兀儿 只有二十一个字母 , 其余只就偏旁上凑成 。 ” 十一世纪维吾尔人 马哈木德 · 喀什噶里编的 《突厥大辞典 》里也有介绍 。 他写道 “ 诸突厥语中使用的基本字 母数目为十八 ” 。 马哈木德 · 喀什噶里除了用阿拉伯文字母逐个标出回鹊文字母的读音外 , 还举了一些回鹊文的例词 。 元人陶宗仪在 《书史会要 》中也指出 “畏兀儿 字 虽有二 十余 母 , 除重名外 , 止一十五音 。 因此 , 应声代用者多矣 。 ” 他还以蒙古族八思巴文字母标出了 回鹊文字母的读音 , 并列出了字母在词中不同位置的各种写法 。 明人王宗载的 《四夷馆考 》 和清人江繁的 《四译馆馆则 》等书中 , 都提到回鹊文 “ 字书亦有真草 , 颇似鞋粗字 , 亦常用 回回语音 ” 。 清人陆次云的 《龙威秘书 · 译史记余》和文廷式的《纯常子枝语 》等书中 , 也 都举例介绍过回鹊文 。 回鹊文在历史上 曾对我国北方的一些少数民族文化的发展产生过很大影响 。 《辽史 卷 六十四 皇子表 》载 “回鹊使至 , 无能通其语者 , 太后谓太祖日 ‘ 迭刺聪敏可使 。 ’ 遣迁 之 。 相从二旬 , 能习其言与书 , 因制契丹小字 , 数少而该贯 。 ” 根据研究看来 , 契丹两种文 字中的一种叫做小字的 , 显然是参照汉字的 “偏旁部首 ” , 吸收了回鸽文字母的拼音方法 , 而创制的夹有词符的音素音节混合体文字 。 十二世纪女真人创制文字时 , 又参照汉字和契丹 的两种文字 。 从十三世纪开始 , 蒙古族用回鹊文字母拼写蒙语 。 《元史 · 释老传 》载 “ 我 国家肇基朔方 , 俗尚简古 , 未逼制作 。 凡施用文字 , 因用汉楷及畏兀字 , 以达本朝之言 。 ” 年 , 却吉斡斯尔在回鹊文字母的基础上进行了改革 , 遂为今日通 行 的蒙文 。 十 六 世牟 末 , 满族又在蒙文字母的基础上创制了满文 。 少邱 , 用回鹃文保存下来的文献包括行政公文 、 分丰富 。 较著名的有十一世纪维吾尔人玉素甫 宗教经典 、 文字作品和契约 、 碑 「 铭等 , 内容十 · 哈思 · 哈吉甫的古典长诗 《福乐智慧 》 回 鹊文本 、 《金光明经 》 、 《阿弥陀经 》 、 《八阳神咒经 》 、 《乌古斯可汗的传说 》 、 《菩 萨大唐三藏法师传 》 《玄 类传 》 、 《高 昌 馆杂字 》 明代汉文回鹊文对 照 的 分类词 汇 、 《高昌馆来文 》 明代哈密 、 吐鲁番一带各 “ 地面 ” 与明中央政府往来的文书 , 其中 奏折为主 、 居庸关石刻等 。 另外还有大量的契约文书 。 明朝政府为了加强民族和外交事务中的翻译工作 , 于洪武十五年 公元 年 命翰林 侍讲火源洁与编修马沙亦黑等人编纂了 《华夷译语 》杂字 , 当时只编了汉蒙两种语言的分类 对照词汇 。 他们参照 《元朝秘史 》的办法 , 用汉字标蒙古语言 , 对 照 汉 义 , 无民 族文字 。 永乐五年 公元 年 , 正式开设四夷馆 , 分鞋袒 、 女真 、 西番 、 西天 、 回回 、 百夷 、 高 昌 、 缅甸等八个馆 , 后又增设八百 、 逼岁等馆 。 四夷馆有少卿一人主事 , 另置译字生 、 通事 等 , 专门从事外国和国内少数民族语文的翻译工作 。 四夷馆的各馆编出了这些民族语言与汉 语对照的分类词汇 《杂字》 , 又把上述地区的奏折等文书 包括汉文及民族文字译文 , 分 别 由各馆保存 。 清顺治元年 公元 年 , 四夷馆改名

文档评论(0)

带头大哥 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档