- 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
表达忧伤心情英语句子
PAGE
PAGE 2
表达忧伤心情的英语句子
每个人都有忧郁的日子。
Everybody has blue days.
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,
Days when you feel small and insignificant,
每件事情似乎都够不着边。
when everything seems just out of reach.
你根本无法振作起来。
You can’t rise to the occasion.
根本没有力气重新开始。
Just getting started seems impossible.
在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
其实情况并不总是那么糟。
This is not always such a bad thing.
你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂!
You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye!
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness.
不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why.
最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.
你不知道自己还可以撑多久,
You’re not sure how much longer you can hang on,
然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!”
and you feel like shouting, “Will someone please shout me!”
其实一点小事就让你一天都郁闷难当。
It doesn’t take much to bring on a blue day.
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面,
You might just wake up not feeling or looking your best,
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。
find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。
You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published.
你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻,
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname,
或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。
or just have a plain old bad-hair day.
也许工作让你痛苦得如坐针毡。
Maybe work is a pain in the butt.
你在强大的压力下顶替他人的位置,
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes,
你的老板对你百般挑剔,
your boss is picking on you,
您可能关注的文档
- 葫芦岛市初中生物教师学科专业素养3级考核样题.doc
- 葳格双语中小学小学部1至6年级上学期作文特色课程教.doc
- 蒋永鸿关于新课程理念下中学数学课堂教学设计问题思考.doc
- 蒙氏数学1_8册内容.doc
- 蒸馏复习[有答案].doc
- 葵涌中心小学第1届科技活动节实施方案.doc
- 蓄电池测试仪产品使用说明.doc
- 蓄电池观光车司机试题和答案.doc
- 蓝宇收银员A级笔试考试卷.doc
- 蓝桥杯2016年度JavaB组省赛题.docx
- 小平方房屋买卖合同(28篇).docx
- 渭华起义馆观后感作文500字五篇.docx
- 自然语言处理NLPTextRNN实现情感分类.docx
- 清明节继承先烈遗志演讲稿700字(24篇).docx
- 语文五年级上册第18课慈母情深部编版.docx
- Unit5Thevalueofmoneywords1单词课件高中人教版(2019)(1).pptx
- 中考英语话题复习之兴趣爱好省公开课金奖全国赛课一等奖微课获奖课件.pptx
- Unit1FestivalsandCelebrationsReadingandthinking课件-人教版高中英语.pptx
- 监狱防爆车采购合同协议.docx
- 电力服务代办合同协议.docx
文档评论(0)