- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国近现代法学用语翻译
## 年 ) 月 安徽农业大学学报 . 社会科学版 / U87EC ##
第 !! 卷第 期 1:=738F :; ,3=2 ,472E=FB=78F 32?@7A2B9.A:E28F AE2@3E@ @G2B2:3/ Q:F+ !! Y:+
中国近现代法学用语翻译
陶 静
( )
安徽大学 图书馆,安徽 合肥 )##)
摘 要:本文从翻译史的角度阐述了中国近现代法律用词的引进和翻译。我国近现代译学界以日本为中转站,在引
进西学的热潮中,把西方近现代法律概念移植到中国,奠定了 # 世纪中国法学的语言基础。
关键词:西学;法学用语;引进;移植
中图分类号:*)!’+ 文献标识码:, 文章编号:!## $ (-) .## /# $ #!! $ #)
!#$%#’()$ )* +),-$ .-/# !-0% ($ 12($#
!,0 1234
. 5267879 :; ,3=2 32?@7A2B9C *@;@2C )##),,3=2/
34%’#5’6 D@ 87B2EF@ G2AE=AA@A B@ 23B7:G=EB2:3 83G B783AF8B2:3 :; H:G@73 F@48F B@7HA 23 I238+ D@ I23@A@ H:G@73 B783AF8J
B:7A B783AKF83B@G H:G@73 3:B2:3A :; L@AB@73 F8M B: I238 ;7:H 18K83 23 B@ 47@8B =KA=74@ :; 23B7:G=E234 M@AB@73 F@873J
234 83G F82G 8 ;:=3G8B2:3 :; I23@A@ F8M K78A@:F:49 23 B@ #B E@3B=79+
7-8 9),%N M@AB@73 F@873234O F@48F B@7HAO 23B7:G=EB2:3O B783AKF83B
” 《 》
翻开中国法学史,我们可以发现 # 世纪初的中国似乎 法 之义。当时这个词是将滑达尔 国际法 中列举的一些国
没有自己的法学,即没有中国人用中国语言,以中国社会为 际贸易和交往中的通行做法,即甲国之人到乙国贸易、旅游,
背景,融合中外法理,阐述中国近现代法的法???。我国近现代 必须遵守乙国法律的通行做法,用“公法”一词加以概括。!’
先辈们由于受到社会、政治、经济、文化等各方面条件的限 ! 世纪 -# 年代洋务运动兴起,导致了国内对国际交往
制,在法学语言上给后代留下的东西实在很少。他们虽然在 规则知识的需求。在“中学为体,西学为用”思想指导下,中国
文档评论(0)