81语言接触.pptVIP

  1. 1、本文档共34页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
81语言接触

第八章 语言的接触;第一节 语言成分的借用和吸收;2、借词与意译词、仿译词的区别 意译词:只引入新的外来概念,但用本族语的构词材料和构词规则构成新词来表达。 例: telephone 德律风 电话 microphone 麦克风 扩音器 bank 版克 银行 cement 水门汀 水泥 piano 披亚诺 钢琴 ink 因克 墨水 ;仿译词:借入词的内部形式而不借入词的外部形式的外来概念词,它是意译词的一个特类。 例: blackboard——黑板 cocktail——鸡尾(酒) football——足球 railway——铁路 Oxford——牛津 machine gun——机关枪 一般意译词既不借入词的内部形式也不借入词的外部形式,只借入外来概念。 借词则是只借入词的外部形式的外来概念的词。;汉语自古和其它民族交往,古代借自其他民族的词语因使用年代久远,很多已无法察觉。 如:“琵琶、骆驼、胭脂”(来自匈奴) “唢呐、琉璃”(来自西域) “刹那、尘世、轮回”(来自梵语) “戈壁,歹”(来自蒙古语) “压(马路)、白(副词)”来自满语等。 鸦片战争以后,外来词进入新的高潮时期。不过,现代汉语中外来词的比例不是很大。;在词的借用过程中存在借出去再借回来的现象。如汉语中一些词被借入日语,后又借回汉语。 ①原为汉语词,后被借到日语中,后来这些词被用来表达新事物、新思想(旧的形式,新的思想),又被借回到汉语中来。如: 手续、景气、场合、广告、社会、组织 ②日语用汉字作为材料为表达新思想、新事物而构成的新词(新的形式,新的思想)。 如: 科学、手套、政变、罪犯、月食、日食 ;二、结构规则的借用;B.结构规则 民家语等语言在大多数情况下把原来的sov语序变为和汉语相同:svo。 壮语的构词规则原来是“受定成分+限定成分”,现在已广泛地使用和汉语相同的规则:“限定成分十受定成分”。 这种新规则开始时可能只能支配借词,但随着民族关系和语言问相互影响的进一步发展,可以逐步扩大自己的运用范围。例如侗语,原来把“我的书”说成“le2jau2”(书我),自从借用了汉语的“的”[tji]之后,在词序上就和汉语一样,说成“jau2tji6le2”。这在侗语的北部方言中已经代替旧形式而成为唯一的结构规则。 ;第二节 语言的融合; 二、语言融合的原因 1.融合的主观条件: 各民族之间经济流通的需要和文化学习的要求。 2.融合的客观条件: 发生语言融合的客观条件是这些不同民族必须在同一地区较长时期杂居生活。 3.语言融合的结果: 经济文化地位高的一方排挤替代经济文化地位低的一方,这是由交际的需求决定的。经济和文化的发展水平是一种语言在竞争中取得胜利的根本原因。; 三、自愿融合与被迫融合 语言的融合分为两种类型:A.自愿融合;B.被迫融合。 A.自愿融合——又称合作方式,在汉语和其他语言的融合过程中,有些民族顺乎历史发展的规律,自觉地放弃使用自己的语言,选用汉语作为共同的交际工具。 从秦汉到隋唐,和汉民族发生融合关系的主要是所谓“五胡”,即匈奴、鲜卑、羯、氐、羌等民族。这些民族在取得政权以前,多数已与汉族杂居,受汉民族的文化影响比较深。由于交际的需要,这些民族的人民大多已学会汉语。 《魏略·西戎传》 :语不与中国同”,但“多知中国语,由与中国错居故也 。;魏孝文帝还制订了一系列政策,禁止讲本民族的鲜卑语,提倡说汉语。 《魏书·咸阳王禧传》 : 高祖曰:“……今欲断诸北语,一从正音。年三十以上,习性已久,容或不可卒革;三十以下,见在朝廷之人,语音不听仍旧。若有故为,当降爵黜官,各宜深戒,如此渐习,风化可新。若仍旧俗,恐数世之后,伊洛之下复成被发之人。王公卿士,咸以善不?”禧对曰:“实如圣旨,宜应改易。”高祖曰:“朕尝与李冲论此,冲言:‘四方之语,竟知谁是?帝者言之,即为正矣,何必改旧从新。’冲之此言,应合死罪。” ;B.被迫融合——又称斗争方式,有些民族为保持本民族的语言进行了艰苦

文档评论(0)

jdy261842 + 关注
实名认证
文档贡献者

分享好文档!

1亿VIP精品文档

相关文档