专业文献阅读中英版101_103.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
专业文献阅读中英版101_103

TITLE I—PUBLIC COMPANY ACCOUNTING OVERSIGHT BOARD 第一章 公众公司会计监察委员会 SEC. 101. ESTABLISHMENT; ADMINISTRATIVE PROVISIONS. 第101节 组建、管理条款 (a) ESTABLISHMENT OF BOARD.—There is established the Public Company Accounting Oversight Board, to oversee the audit of public companies that are subject to the securities laws, and related matters, (a) 委员会的组建——为了保护投资者以及公众的利益,兹组建公众公司会计监察委员会。 in order to protect the interests of investors and further the public interest in the preparation of informative, accurate,and independent audit reports for companies the securities of which are sold to, and held by and for, public investors. 委员会的目的是监督公众公司的审计以及相关事项,以便为购买及持有其证券的公司或公众投资者编制准确、独立的审计报告。 The Board shall be a body corporate, operate as a nonprofit corporation, and have succession until dissolved by an Act of Congress. 委员会应当是一个法人,作为非盈利公司持续经营,直至被国会出台的法案解散。 (b) STATUS.—The Board shall not be an agency or establishment of the United States Government, and, except as otherwise provided in this Act, shall be subject to, and have all the powers conferred upon a nonprofit corporation by, the District of Columbia Nonprofit Corporation Act. (b) 法律地位——委员会不应作为美国政府的部门或机构,除非本法另有规定,否则应当遵从哥伦比亚非盈利公司法,并应当拥有该法所授予一个非盈利公司的所有权力。 No member or person employed by, or agent for,the Board shall be deemed to be an officer or employee of or agent for the Federal Government by reason of such service. 鉴于委员会承担的职能,委员会雇佣的任何委员或职员,以及所属机构不应视为联邦政府的官员、雇员或机构。 (c) DUTIES OF THE BOARD.—The Board shall, subject to action by the Commission under section 107, and once a determinations made by the Commission under subsection (d) of this section— (c) 委员会的职责——委员会应当根据第107节的规定,遵照SEC的指示运行。如果SEC根据本小节(d)做出一项决议,委员会应当: (1) register public accounting firms that prepare audit reports for issuers, in accordance with section 102; (1) 根据第102节的规定,对为发行证券的公司出具审计报告的注册会计师事务所进行注册; (2) establish or adopt, or both, by rule, auditing, quality control, ethics, independence, and other standards relating to the preparation of audit reports for is

文档评论(0)

wuyoujun92 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档