WHO西太区与“世界中医药学会联合会”中医名词术语国际标准比较研究:阴阳学说部分.docVIP

WHO西太区与“世界中医药学会联合会”中医名词术语国际标准比较研究:阴阳学说部分.doc

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
WHO西太区与“世界中医药学会联合会”中医名词术语国际标准比较研究:阴阳学说部分.doc

  WHO西太区与“世界中医药学会联合会”中医名词术语国际标准比较研究:阴阳学说部分 【关键词】 语言学 科学 术语 翻译 英语 中医名词 阴阳学说   《onroe doctrine反动的门罗主义;(2) the doctrine of evolution进化论。   由此看来,用doctrine翻译“阴阳学说”之“学说”也未尝不可,但从实际应用情况来看theory似乎使用得更广泛一些。   阴阳yin and yang — the general descriptive terms for the tentary and interrelated cosmic forces found in all matter in nature. The ceaseless motion of both yin and yang gives rise to all changes seen in the inine, latent and passive principle (characterized by dark, cold, ic forces into atter brings the phenomenal asculine, active and positive principle (characterized by light, th, dryness, activity, etc.) of the tic forces into atter brings the phenomenal oon(日月),masculine and feminine(男女),negative and positive(阴极与阳极)等等。在实际运用中,人们总觉得这样的译文不能很好地揭示“阴阳”在中国哲学与文化中的内涵,于是逐步将其音译为yin and yang,这也符合“语言国情学”的理论要求。目前“阴阳”的音译形式yin and yang已普遍为海内外学者所接受并已收入《韦氏大词典》(e, the period betidnight and daple, the night is regarded as yin in relation to daytime, the period from nightfall to midnight is the yin part ple, the daytime is regarded as yang in relation to night, and the period betple, the daytime is regarded as yang in relation to night, and the period betidday and nightfall is the yin part of yang.   “阴中之阴”和“阳中之阳”等以前多译作a ponent part of yin utually opposing, repelling relationship betutual rooting of yin and yang — the mutually dependent relationship bete as interdependence betutual rooting of yin and yang。这样的译法虽然回译性较强,但在语义上略嫌生硬,不如interdependence bete as natural flux of yin and yang or interconsumingsupporting relationship of yin and yang.   “阴阳消长”目前有两种较为流行的译法:即gro.   阴阳平衡yinyang balance — the state in ony — the state in onious coordination.   阴阳转化yinyang conversion — the property of the same thing can be transformed betation of yin and yang.   “阴阳转化”一般译作transformation betutual convertibility of yin and yang。   阴极似阳extreme yin resembling yang — a pathological change in ely ing a true cold and false heat pattern/syndrome.   阳极似阴extreme yang resembling yin — a pa

您可能关注的文档

文档评论(0)

ggkkppp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档