- 1、本文档共19页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
成长人偶〔翻译带原文〕
育つ人形 成长人偶
原作:餓龍
译:
- ゆたか 3才 春 -
丰 3岁 春
「あれー、まだかなー。」
啊- 还没到吗?
今日は外国に旅行に行ってたおばあちゃんが帰ってくる日だ。
今天是去海外旅行的姥姥归来的日子
ぼくは一日中ソワソワしながらおばあちゃんが帰ってくるのを待っている。
想着姥姥要回来,我这一整天都坐立不安。
おみやげ何だろうなー。
会给我带什么好东东呢。
「ゆたかー、そろそろ寝ましょうねー。」
小丰,该睡觉了。
お母さんがぼくを寝かそうとし
ている。
老妈又在催促我睡觉。
右手にいつもの歯ブラシを持って。
右手里一直拿着那根牙刷。
きっとぼくの口に、あの歯ブラシを入れてくる気なんだ。
一定是想把它塞进我嘴里。
「いやだ。眠くないもん。」
呀,不要,我睡不觉
「だーめ。何時だと思ってんの? もう9時でしょう。歯磨きして寝なきゃダメよ。」
不行,现在几点了你知道吗?!已经九点了,刷完牙赶紧给我睡觉。
「いやだ、いやだ。おばあちゃんを待つー。」
不嘛不嘛,我要等姥姥。
ぼくはすっごくイヤがったけど、だんだん眠くなって???
虽然我极不情愿,但是渐渐地还是被困意打败了。
$PAGE$ 2
ぼくがほとんど寝そうになった頃、おばあちゃんは荷物をたくさん持って帰ってきた。
就在我快要睡着的时候,姥姥拿着很多行李回来了。
「ゆたか、ただいまっ。」
小丰,我回来了
ぼくは一気に目が覚めた!
我高兴得一下子就睁开了眼睛。
ダカダカダカ
「おばあちゃん、お帰りなさい。おみやげはー?」
姥姥你终于回来了真是太好了,我的礼物捏?
玄関まで急いで走っていって、一番気になっていることを聞いた。
我的到玄关,迫不急待的问道
お母さんは行儀が悪いとか何とか言っているけど、おばあちゃんは笑って茶色い箱をボクにくれた。
虽然老妈责怪我不像话,太没有礼貌,但是姥姥还是一脸笑容的递给我一茶色的小盒子。
$PAGE$ 3
「はい、ゆたかにはコレだよ。」
哈哈,这是给小丰的哦。
「ありがとう。」
谢谢姥姥。
ぼくは急いで箱を開けた。
我迫不急待的打开了盒子。
その中にはあまり大きくない裸の人形が入っていた。
里面有一个不是很大的祼体人偶。
一つだけ?
就只有一个吗,姥姥?
こんな小さい人形、一つだけなのー?
就只有一个这样的小人偶呀?
もっとさ、何か???
还有没有别的……
想像してたのと違うんだけど。
和想像中的差别太大了,
飛行機とか、超合金とか???
原来是想要个飞机呀,超合金装备之类的。
ま、いいや。
哎,就那么着吧。
$PAGE$ 4
しょうがないよね???。
外国のおみやげだもんね???。
怎么说也是外国买回来了
しかし、この人形???
不过这个人偶……
体の色は茶色で、真っ黒い髪の毛がお尻のあたりまで生えていて、目はギョロッとしている。
通体茶色,屁眼的那几圈毛都清淅可见,眼睛瞪着好大。真是个好的人偶。
でも、おばあちゃんがくれた外国の人形だ。買いたくてもなかなか買えないよね、普通。大事にとっておこう。
不过这毕竟是姥姥从外国买来的,平时可能还不好买吧,先好好收着。
「ゆーたーかー。いつまで起きてるつもりー。風邪ひいたらどうすんの。」
小丰,你想几点睡觉,感冒了怎么办,快睡。
「もうちょっと遊ぶー。」
再让我玩一会儿嘛。
$PAGE$ 6
「いいかげんに寝ないとー、お父さんに怒られるよー。」
要是不好好睡觉,你老爸发飙了我可不管。
ぼくは超特急で布団に入って、寝た。
我吓着想都没想就钻进被窝里去了
- ゆたか 7才 夏 -
丰 7岁 夏天
このおもちゃにも、もう飽きちゃったなー。
这个东西我都玩腻了。
何か他にないかなー。
还有没有别的东东呀,
そういえば、押入れに昔遊んだおもちゃがしまってあったよ
なー。
这样说来,壁橱里有一些以前玩过的东东
ボクは押入れをあさってみることにした。
于是我决定翻一翻壁橱。
$PAGE$ 7
あんまりいいの、ないなー。
一个好货也没有
全部、子供向けのおもちゃばっかりだ。
全部是小屁孩玩。
しょうがない、この怪獣とー、何かを戦わせよう。
无语了,好吧,让这个怪兽和什么一下吧。
えーっと、確か、かっこいい正義の味方があったはずだぞー。
嗯,说起来,应该要有个帅到掉渣的正义一方才对呀。
???アレッ?
啊,
これ何だろう?
这个是虾米。
ボクは茶色くて長い髪の人形を手にとった。
这时我的手里拿起了一个通体茶色并且长发的人偶。
アハハッ、変な顔。
哈哈哈,这脸长得真是呀。
そうだ!!これはボクが幼稚園の頃、おばあちゃんがおみやげに買ってきてくれた人形だ!!
啊,这,这是我上幼儿园时候,姥姥给我买的那个人偶
文档评论(0)