- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《1千零1夜》读后感
《一千零一夜》读后感
看完了《一千零一夜》,纳训译,人民文学出版社1982年7月第1 版,1997年5月第1次印刷。六大厚本儿,据纳训先生后记说他这辈子都和《一千零一夜》的全本翻译结了缘,三十年代末四十年代初的时候,是翻译着玩儿,建国后是受到鼓舞激励,文革期间因此下放,1980年编校,准备出版,嗯,然后就像读者看到的,这个全译本在1982年就出版了,直到15年后才通过审批,得到印刷发行。纳训先生1989年逝世,到死也没看到自己的终身劳动果实。在他的后记里还有这么一段儿话,“在编译过程中,我有时也碰到过一些难以处理的问题。比如,第五卷中有七篇短小故事,约七千余字,描写粗鄙,不堪入目,我始终打算把它们删掉,但又举棋不定。每次校改时,我对这几篇小故事都有强烈的反感。直到最后一次修订时,我才决心把它们删去。”刚才我又查看此书中其他被删改的地方,总不能花了一个月的时间还看不到全本吧?或者说,我总得知道我没看到什么吧?查寻所获不多。一个月前吧,我逛潘家园,看有卖李唯中的分页全译本,600块钱8册,书前立了一个大大的广告,“不是男人千万不要看!”,因为我当时正在看纳训版,就没买,现在正从网上下载。现在言论开放一些了,纳训一辈子想不明白做不出来的事儿,总还是有人做了,读者用600块钱就能买下来了。不过我比较理解纳训的想法,并不是网络上所传说的“被和谐”,那是21世纪的词儿,而是纳老的回族人身份使他不想接处或者散播不洁的东西,即便是自己宗教范围内的文学作品,也一样不能散播的。而且呢,论文学水平,纳老的翻译叙述平稳和顺,故事未“分夜”,连贯紧凑,人名地名译法考究,校订严谨,虽未信,但“达雅”二字已得,对伊斯兰教教理分析明白,以文说教,入木三分,而且通篇翻译笔法语言统一,文章语言特点一目了然,如此看,若不计较被删改的那些地方的话,这个“全译本”是值得细看的。徐梵澄先生翻译《五十奥义书》也一样删掉了他认为太过分又不影响大局的那几章,我觉得纳、徐两位倒不是把读者都看成了毫无免疫力的小孩子,而是他们的宗教信仰使然的。若尊重他们的译作,就得尊重他们的信仰,这也是看书的朋友们最起码的修养吧。倘以后有人说到我写的小说为啥不像以前的那么蛋疼那么刺激了,希望大家能够回想起我现在说的这句话。 同理,我前一段时间听metallica乐队在黑专辑之后出的几个“退步之作”,想到如何搞摇滚那是他们乐队的自由,我跟别人大骂几句,写两篇儿字儿奚落奚落,表达出来就成了,最好别因为谁买了谁听了之后的专辑我就跟他反目,就看不起他,干出一些影响兄弟间安定团结的事儿来,那就卑鄙了不厚道了,同时自己的思路也就狭隘了么。 欣赏伊斯兰教艺术,总是能感到其各个艺术形式思维方式的高度统一,都和《古兰经》中提倡的“不崇拜偶像”有关系,直接的或者间接的。伊斯兰教艺术中画像、对英雄夸张垄断性的歌颂、模仿性的乐音等等是不多见的,出现较多的是对财富、智慧、天文现象、苦难与拯救的证验、线条的编织等等。从《古兰经》直接引申出来的书法学、修辞学、文法学等,更多的偏向于抽象且繁复的表达,如伊斯兰书法,我前一段时间收集了一套伊斯兰音乐荟萃,还有一套新疆的《十二木卡姆》,都是很善于整体的构图,细节上的盘绕穿梭点缀,眼花缭乱的复杂与整体的平稳简洁共存,这种纯粹性线条性直接性,在其它宗教艺术中是很少见的。《一千零一夜》的故事构成方式也是如此,多线条的穿梭盘绕,从小说叙述的角度给出了例子,与此一样的我读过的还有豪夫童话,一条主线,挂着一个一个的小故事,故事中的人物性格简单,故事繁杂,细节琐碎,但所有的指向是很明确的。在《一千零一夜》里有一些论述文学的故事,比如说他们是怎么理解和定位诗歌的,故事在政治、经济、社会交往中的重要作用,故事中的情节布局方法等,虽说伊斯兰艺术思想跟我的欣赏和创作思想很不相同吧,了解了这些伊斯兰小说创作的基本思路之后,对于理解他们的文学作品,理解《一千零一夜》是有很大帮助的。《一千零一夜》的故事和解读故事的钥匙都在同一本儿书里,不必多费力气去漫无边际的分析,很容易理解。嗯,纳训说《一千零一夜》里有一部分是史实,不过具体是哪些部分,他没说明白,这倒是很有意思的,需要考究的了。 《一千零一夜》里基本上有一半儿的故事吧,都出现了伊斯兰世界阿巴斯王朝第五代哈里法,何鲁纳·拉施德,这是个爱听故事找乐儿解闷儿的君主,富有顽童气质,说好听些呢就是天真任性,同时他的宰相张尔蕃、刀手马师伦,左右手,也是一同出现的。查了百度百科,里面提到阿巴斯王朝顶峰时代的哈里法是哈伦·赖世德(在位时间786— 809年),想来纳训笔下的何鲁纳·拉施德应既是此人,音译不同。查维基百科,可知此书成书于1000年以前,也就是900多年的那个时候。百度百科说9 世纪中叶以后,阿巴斯王朝大权旁落,权力削弱,
文档评论(0)