- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
北京外国语大学MTI口译考研——口译翻译技巧(二)
北京外国语大学MTI 口译考研——口译翻译技巧 (二)
Chapter Three 分句 合句法
一.分句法
(一)把原句中一个单词译成句子
1.副词
They, not surprisingly, did not respond at all.
他们根本没有答复,这是不足为奇。
2 .形容词
He talked with understandable pride about his daughter.
他在谈到他女儿的时候很自豪,这是可以理解的。
3 .名词
The inside of each house depended on the personality of its owner.
每个房间内怎样的布置,这要看各个使用者的性格了。
(二) 把短语翻译成句子
1.名词短语
Energy can neither be created nor destroyed, a universally accepted law.
能量既不能被创造也不能被消灭,这是一条普遍公认的规律。
2 .介词短语
Their power increased with their number.
他们人数增加了,力量也随之增加。
(三) 把原文中的一个句子拆开, 变成两个句子
Another round of war in the region clearly would put strains on international
relations.
如果该地区再次发生战争, 显然会使国际关系处于紧张状态。
His failure to observe the safety regulations resulted in an accident to the machinery.
因为他没有遵守安全规则,机器出了故障。
二.合句法
(一)把原文中两个或以上的简单句译成一个句子
1
There are men here from all over the country. Many of them are from the north.
从全国各地来的人中有许多是北方人。
(二)把原文中的主从复合句译成一句
When we praise the Chinese leadership and the people, we are not merely being
polite.
我们对中国领导人和中国人民的赞扬不仅仅是处于礼貌。
练习
Americans pride themselves on their independence and their right to make up their
own minds.
美国人有独立的精神,有自主的权利,并为此感到自豪。
The popularity of television and the serious problem of piracy have contributed to
the decline of movie industry.
电视普及,盗版问题严重,导致了电影业的衰落。
Hawaii enjoys a mild climate year-round because of the season winds, the
temperature varies little from day to night and from summer to winter.
由于受季风影响,夏威夷一年四季如春,春夏秋冬,白天黑夜,温差很小。
Americans take shorter and fewer vacations than people in most other industrialized
countries.
与大部分工业化国家相比,美国人休假时间短,休假次数少。
The importance of strengthening ties between the US and China will grow even
greater with the beginning of a new century.
随着新世纪的
您可能关注的文档
- 加歇别墅(又称斯坦因住宅).pdf
- 勘察设计注册设备工程师(动力+暖通)专业基础真题.pdf
- 勘察设计注册给排水工程师基础考试真题.pdf
- 加州大学圣地亚哥分校对SAT成绩的要求.pdf
- 化学科学技术与可持续发展_张淑芬.pdf
- 化工工程师专业基础考试精选考题汇总.pdf
- 化工工程师考试《专业基础》模拟练习题17.pdf
- 化工工程师基础知识考试试题练习.pdf
- 化工工程师考试《专业基础》模拟练习题18.pdf
- 化工工程师考试《专业基础》模拟练习题19.pdf
- 北京外国语大学MTI口译考研——口译翻译技巧(一).pdf
- 北京外国语大学俄语MTI口译笔译考研资料分享—词汇积累.pdf
- 北京外国语大学俄语翻译硕士MTI口译笔译考研资料—常用俄语谚语.pdf
- 北京外国语大学推荐免试有什么要求?怎样可以推免到北外?.pdf
- 北京外国语大学俄语口译考研真题、招生信息、分数线、报录比.pdf
- 北京外国语大学硕士研究生入学考试复试办法及调剂方案.pdf
- 北京外国语大学翻译硕士(MTI口译、MTI笔译)考研参考资料.pdf
- 北京外国语大学日语翻译硕士MTI口译复习指导—日语翻译基础经验汇总.pdf
- 北京外国语大学翻译硕士英语口译考研真题,考研经验,考研信息汇总.pdf
- 北京外国语大学英语口译、英语笔译考研资料——不能直译的短语.pdf
最近下载
- 电子课件-国际市场营销(第五版)全套完整全部教学课件.pptx VIP
- 看好增程汽车国内市场发展前景.pdf VIP
- 新课标人教版数学五年级上册全册各单元教材解读精品课件.pptx VIP
- (正式版)DB61∕T 1175-2018 《建筑垃圾再生材料公路应用设计规范》.pdf VIP
- 建筑行业工程项目施工汇报PPT模板.pptx VIP
- 施工安全用电案例[精选].ppt VIP
- 实用学校校务工作述职报告8篇.docx VIP
- 光伏电站危险源辨识培训.pptx
- 2024年绿色数据中心低碳解决方案计划书.pptx VIP
- 专题03 速度的计算典型模型(68题11大类型)(原卷版)新版人教版初中物理八年级上册.docx
文档评论(0)