translaion skills--特殊句式的翻译.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
translaion skills--特殊句式的翻译

翻译技巧(十五) 句子的翻译 汉语特殊句式的翻译 “是”字句的翻译 “是”字句的翻译 “是”字是汉语中比较特殊的动词,他不是表示动作或行为,而是表示判断和肯定,在汉语语法中通常被称为“判断词”, 通常情况下可以用英语相应时态,人称和数的变化的连系动词“be” 与之对应,但汉语中的“是”并非总是表示判断和肯定,它是一个含义极其丰富的句式,因而成为汉语中的特殊句式。 “是”字句的翻译 1. 表示等同,类属和特征,译为主系表结构 (1)改革是振兴中国的唯一出路,是人心所向,大势 所趋,不可逆转。 Reform is the only process through which China can be revitalized, a process which is irreversible and which accords with the will of the people and the general trend of events. “是”字句的翻译 (2)她分明已经纯粹是个乞丐了。 She had clearly become a beggar pure and simple. (3) 李白是中国历史上最伟大的诗人之一。 Li Bai was one of the most famous poets in Chinese history. (4)这条河原来是非常清澈的。 The river was originally very clean “是”字句的翻译 2. 表示加强语气,英译时添加表示强调的副词或使用强调句。 (1)这孩子是可爱的。 The child is lovely indeed. (2)我不是不懂,是不想说。 It is not that I didn’t understand, but that I didn’t want to say anything. 3. “是…的”,表示强调或被动。 (1)去年是在北京碰到王大夫的。 It was in Beijing that I met Doctor Wang last year. (2)这首优美的歌曲是一名残疾人谱写的。 This graceful song is composed by a handicapped man. “是”字句的翻译 4. 表示“存在”,译为存在句there be,倒装或与句中动词合译。 (1)这座村庄背后是一座大山,前面是一条小河,东边是稻田。 A. There is a big mountain behind the village, a small river in front of it and a paddy field to the east of it. B. Behind the village stands a big mountain, in front of it flows a small river and to the east of it lies a paddy field. (2)3000米跑下来,他满身是汗。 After a three-thousand-run, he was sweating all over. “是”字句的翻译 5. 表示“凡是”,译为疑问词+ever或every (1)是重活,他都抢着干。 Whenever there’s a tough job, he is always the first to do it. (2)是人,总有春风得意时。 Every dog has its day. 6. 表示被动 革命者是杀不完的。 Revolutionaries can never be wiped out. “是”字句的翻译 7. 表示让步,译为让步状语从句或转折句 (1)他们穷是穷,但很快乐。 Although they were poor, they were happy. (2)这件大衣是好,就是贵了点。 The coat is of good quality, but it is too expensive. “得”字句的翻译 “得”字句的翻译 汉语助动词“得”一般用在动词或形容词之后,连接补语成分,表示能力、可能性、结果、程度等。汉语的“得”字,可根据其语法功能,利用英语的词法或句法手段翻译。 “得”字句的翻译 1. 用情态助动词翻译“得”字 英语的情态助动词can, could, be able to可以表示能力;may, mig

文档评论(0)

quechui388620 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档