- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
雅思文章背景阅读:口译笔译
智 课 网 雅 思 备 考 资 料
雅思文章背景阅读:口译笔译
Interpretation and Interpreter
A. Although the terms interpretation and translation are
often used interchangeably, by strict definition, interpretation
refers to the spoken language, and translation to the written
language.
B. A competent translator should be very acquainted with
the following points: A detailed knowledge of the subject matter
is equally as important as academic knowledge of the language
pairs, in certain cases (technical manuals for example) it plays a
greater role. An ability to write well is also important.
Proofreading and editing is a good way to break into the
industry and the skills gained will help you later on; Although a
degree may not be absolutely necessary, a qualification in
translation is important; Practice the language! Take a language
course or work towards a degree or whatever you feel is
appropriate. Read newspapers in that language and keep abreast
of the culture, listen to music and news from that country ff able
to. Travel to the country as often as you are able to; No course of
study will ever be 100% perfect. Only you can judge whether it is
the right one to meet your needs; Those basic qualifications will
help one get started but after that it is ones experience on the
job and performance as a translator that counts; There are more
opportunities for freelance translators than In-House; Attend
local translation events and seminars. It will not only help one
learn more about different subjects, it will also help one make
contacts in the translation and interpreting field.
C. interpretation is generally categorized into consecutive
interpretation and simultaneous interpretation. The former refers
to the circumstance where the interpreter waits until a complete
statement has been spoken and then begins interpreting (so only
one person is speaking at a time). It is used primarily to interpret
witnes
原创力文档


文档评论(0)