- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大学英语教学中的“中国文化失语症”.doc
大学英语教学中的“中国文化失语症”
摘 要: 英语教学中过多地强调目的语文化的教学,造成“中国文化失语症”,不利于跨文化交际和母语文化的发展。通过对大学英语教学中“中国文化失语症”进行分析和思考,探讨这一现象的成因,旨在探索适合中国特色的大学英语文化教学策略。
关键词: 大学英语 跨文化交际 中国文化失语症
一、“中国文化失语症”的现状
“中国文化失语症”这个概念最早是由南京大学外国语学院的从丛[1]教授提出来的,他指出许多英文程度相当高的中国青年学者,在与外国人交流时,不能用英语表达母语文化,显示不出来自文明古国的学者所应具有的深厚文化素养和独立的文化人格。他的文章引起了人们对外语教学中中国文化教育的关注,不少学者对此现象进行了实证研究。清华大学张为民和朱红梅[2]分别对非英语专业本科生和英语专业本科生进行了使用英语转述中国特色文化话题的能力测试,内容包含中国事务、民俗及历史名胜古迹等。集美大学的刘世文[3]对英语专业的学生也进行了类似测试,其结果显示,绝大部分受试者不能使用英语表达我们本民族的文化,中国文化知识英文表达失语现象普遍存在,非英语专业受试者失语现象更为明显。
对于英语教学的改革,外语教学“不仅仅是语言教学,而且应该包括文化教学”这一理念已逐步成为我国外语界的共识。增加外语教学的文化内容,已成为我国外语教学特别是英语教学改革的一个重要方面。外语教学大都改变了以灌输语法知识为重心的传统教学体系,采用注重实际交际能力的体系。但是,从丛同时指出英语教学在增加文化内容的输入上存在共通的片面性,即仅仅加强英语文化内容的介绍,而作为交际主体的一方――中国文化之英文表达,却处于被忽视的状态。
二、解决“中国文化失语症”问题的必要性
1.文化全球化的需求。文化全球化是指世界上的一切文化以各种方式,在“融合”和“互异”的同时作用下,在全球范围内的流动。文化全球化同经济全球化一样,是一种世界发展的趋势,随着通信技术的发展,人们的交流更加容易,文化之间的交流因而产生,为了实现自身的经济利益,需要人们认同自己的文化。百余年来,中国学会了拿来主义,往往是全盘地“拿”。20世纪中国翻译了西方大约十余万册著作,而西方翻译中国20世纪的著作仅仅几百册,这种巨大的文化交流逆差理应引起我们的密切关注。因为翻译传播的不仅仅是文本,同样包括文本原产国的语言、文化和精神,翻译逆差背后是百年以来中国文化形象的问题。我们一方面应注意西方文明的输入,一方面也应该注意将我国优秀文化输出。使用英语这一媒介来传播中华文明是促进文化交流的重要手段。习近平总书记对实现中华民族伟大复兴的中国梦的提出,更需要我们将中国优秀的传统文化继承和发扬下去,使中国文化在多元的世界文化中做出自己的贡献。
2.语言教学的需求。第二语言教学的主要目标是培养学生的跨文化交际能力。跨文化交际能力指的是跨文化交际环境中的交际能力,即来自不同文化背景的人之间进行交际时,具有强烈的跨文化意识,善于识别文化差异和排除文化干扰并成功地进行交际的能力。成人学习外语很难达到目的语为母语者的语言水平,运用外语进行交际的行为也难以与目的与为母语者一样。实际上,人们学习外语的目标是要成为沟通母语文化与外语国家文化的“桥梁”,起到来自不同文化的人相互交际的媒介作用(毕继万,2009)[4]。《大学英语课程教学要求》[5]指出大学英语以跨文化交际和学习策略为主要内容,目标是培养学生的英语综合应用能力,使其在今后学习、工作和社会交往中能用英语有效地进行交际,同时增强其自主学习能力,提高综合文化素养,以适应我国社会发展和国际交流的需要。新时代对我国大学英语教学提出了新的要求,并提供了新的机会。
三、“中国文化失语症”产生的原因
随着外语教学理论的发展,外语教学从重视语言知识的技能型教学转变到重视文化知识实践型教学。但似乎大家仅仅关注目的语文化的导入,忽视了母语文化的学习与传播。这种一边倒的文化教学进入了一个误区:外语教学中的文化教学就是有关目的语的文化教学。跨文化交?H的目的是避免文化冲突,这是一种双向行为,而非单向的文化输入,缺失了母语文化的交际必然是失败的交际行为。
具有五千年历史的中国传统文化博大精深,然而一些人却没有很好地继承,比如一些大学生对西方节日兴趣甚浓,谈及中国传统节日却知之甚少。某些大学生传统文化观念淡薄,对自身民族文化身份认同有所减弱,都是值得重视的现象。
四、解决“中国文化失语症”的策略
从以上分析不难看出,“中国文化失语症”在大学英语教学中普遍存在,而且是急需解决的问题。本文拟提出以下解决方案:
1.更新文化教学之观念。传统的教育观念认为,学习和传播中国文化知识主要由语文这门学科来完成,英语教学主要学
文档评论(0)