- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
托福机考阅读难句专业翻译
智课网TOEFL备考资料
托福机考阅读难句专业翻译
摘要: 托福机考阅读难句专业翻译。今天,小马托福为大家精选了7句高难度托福机考阅读难句及专业翻译,非常值得大家参考学习!小马托福愿与你分享每一篇好文章! 1.The people had no agriculture but, over thousands of years, had developed techniques and equipment to exploit their environment, basing their economy on fishing in streams and coastal waters that teemed with salmon, halibut, and other varieties of fish; gathering abalone, mussels, clams, and other shellfish from the rocky coastline; hunting land and sea mammals; and collecting wild plant foods. 高难度 托福 机考阅读难句专业翻译: 他们没有农业,但是经过几千年,已经发展了探索自身环境的技术和设备。他们是基于大量出现鲑鱼、大比目鱼和其他多种鱼类的自身流域和水岸捕鱼的经济;基于从落基山水岸聚集了鲍鱼、蚌类、蛤和其他贝壳动物的经济;基于捕猎地域和海洋哺乳动物的经济;以及基于收集野生植物的食物的经济; 2.The musicians within the orchestra’s ranks enrich their community immeasurably by ensuring that new generations of musicians, or simply music lovers, are given the kind of superior instruction that only an actively engaged, practicing musician can impart. 高难度托福机考阅读难句专业翻译: 有管弦乐家的级别音乐家们可以无限制地有利于他们的团体,靠通过确保给新一代的音乐家们或简易的音乐爱好者们一种高级的指导,这种指导只能由一个活的已加入的具有实践经验的音乐家能传授。 3.Add to this the timidity with which unschooled artisans – originally trained as stonemasons, carpenters, or cabinetmakers – attacked the medium from which they were to make their images, and one understands more fully the development of sculpture made in the United States in the late eighteenth century. 高难度托福机考阅读难句专业翻译: 由于未受学校教育的艺术家们的胆却,他们通常被训练成石匠、木匠或家具师, 抨击了在媒体中他们以前造就的自我形象和一个理解,这个理解就是雕塑的发展在十八世纪晚期的美国更加完全的发生了。 4.Solitary roosters shelter in dense vegetation or enter a cavity – horned larks dig holes in the ground and ptarmigan burrow into snow banks – but the effect of sheltering is magnified by several birds huddling together in the roots, as wrens, swifts, brown creepers, bluebirds, and anis do. 高难度托福机考阅读难句专业翻译: 孤独的雄鸡躲避在茂盛的植被下或进入洞穴躲藏,如角状的百灵在地面挖洞躲藏和松鸡在雪岸挖洞躲藏,但是象鹪鹩、雨燕、褐色的爬行动物、蓝知更鸟和anis所做的一样,由于多只鸟一起拥挤在根茎下,所以躲避的效果被扩大。 5.Each SMSA would contain at
您可能关注的文档
最近下载
- 产业孵化中心项目可行性研究报告.docx
- EPC工程总承包项目商务创效及管理-11-23.pptx VIP
- 部编版三年级语文复习(上册)-基础训练.pdf
- 三年级上册道德与法治期末测试卷及参考答案(完整版).pdf
- 2024年世界职业院校技能大赛高职组“导游服务组”赛项参考试题库(含答案).doc VIP
- QS18A-型万能电桥说明书.pdf VIP
- 名著《安娜卡列尼娜》读后分享读书笔记PPT课件(带动画可编辑).pptx
- 孙权劝学(解析版)-2024年中考语文之文言文对比阅读(全国通用).pdf VIP
- 2023年北京昌平高二(上)期末语文(教师版).pdf VIP
- 消防机器人灭火救援应用技术分析.pptx VIP
文档评论(0)