- 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2013翻译研究国际化博士论坛日程安排〔南开北外〕
2013翻译研究国际化博士论坛
2013 International PhD Forum in
Translation Studies
主办单位
南开大学外国语学院
北京外国语大学英语学院
维也纳大学翻译研究中心
Organizers: College of Foreign Languages, Nankai University
SEIS, Beijing Foreign Studies University
日期:2013年10月28-30日
Date: Oct. 28th-30th, 2013
南开大学28号日程安排 Schedule on 28th in Nankai University
时间
Time 发言人
Speaker 发言题目
Title of Speech
主持人
Presider 9:00-9:10 南开大学外国语学院领导
Leader of College of Foreign Languages, Nankai University 致辞
Opening Remarks 苗 菊
Miao Ju 9:10-9:20 刘士聪教授
Prof. Liu Shicong
Nankai University 致辞
Opening Remarks
苗 菊
Miao Ju 9:20-9:50 Prof. Gerhard Budin
University of Vienna Empirical findings on cross-cultural technical-scientific communication processes based on corpus-linguistic and language technology research methods 苗 菊
Miao Ju 9:50-10:15 Vesna Lu?icky
University of Vienna
Collaborative aspects of transcultural communication in the digital age 苗 菊
Miao Ju 10:15-10:35 合影 茶歇
Group Photo Tea Break 10:35-11:00 Zhang Xiaochun
University of Vienna Multilingualism at Cinema in China and its Subtitling
马会娟
Ma Huijuan 11:00-11:25 王华树
北京大学、北京师范大学
Wang Huashu
Peking University;
Beijing Normal University 全球化和信息化时代的翻译技术研究框架构建
A Research against the Backdrop of Globalization and Informationization: Remapping the Translation Technology Studies 马会娟
Ma Huijuan 11:25-11:50 王洪涛
天津外国语大学
Wang Hongtao
Tianjin Foreign Studies University 中国翻译研究范式概览(2003-2013)
A Panorama of Paradigms in Translation Studies in China (2003-2013)
马会娟
Ma Huijuan 12:00-14:00 午餐
Lunch 14:30-14:50 王晓利
清华大学
Wang Xiaoli
Tsinghua University 诗歌中文化意象的互文和翻译——以《鲁拜集》中“酒”的意象为例
Translation of Cultural Images in Poetry: A case study of the image of “wine” in Ruba‘iyyat 张 威
Zhang Wei 14:50-15:10 厉 平
北京外国语大学
Li Ping
Beijing Foreign Studies University 中国现当代文学在英语世界的改写——以《骆驼祥子》Evan King译本为个案
Rewriting in the English Translation of Modern Chinese Literature——The Case of Evan King’s Rickshaw Boy 张 威
Zhang Wei 15:10-15:30 高志军
北京大学
Gao Zhijun
Peking University
您可能关注的文档
最近下载
- 医院室外管网景观绿化施工组织设计概述.doc VIP
- NB∕T 11080-2023 光伏组件电致发光(EL)检测技术规范.pdf
- FLNG丙烷预冷双氮膨胀天然气液化工艺及动态特性研究.pdf
- 三、案例分析题(共5题,(一)、(二)、(三)题各20分,(四)、(五)题各30分)(一.doc VIP
- 2024智慧矿山矿用车辆自动驾驶协同作业系统第5部分:测试方法及要求.docx VIP
- 商铺推广合同协议.docx VIP
- 心脏起搏器ppt课件完整版.pptx VIP
- 大型球铁铸件浇冒口设计原理.pdf VIP
- 医院室外管网景观绿化施工组织设计.pdf VIP
- 牛津译林版八年级英语下册1-8单元单词默写表.pdf VIP
文档评论(0)