CET4段落翻译高频词汇.docx

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
CET4段落翻译高频词汇

CET4 段落翻译高频词汇 Chapter 1. Festival and holiday (节假日) 传统节日:traditional holiday 元宵节:lantern festival 端午节:dragon boat festival 清明节:tomb sweeping festival 中秋节:mid-autumn festival 除夕:new year’s eve 元旦:new year’s day 泼水节:water-sprinkling festival 燃放烟花爆竹: set off fireworks and firecrackers 团圆:reunion 团圆饭:family reunion dinner 辞旧迎新:bid farewell to the old year and welcome the new year 春节联欢晚会:spring festival gala 阴历: lunar calendar 拜年:pay a new year call/visit 红包:red packet 猜灯谜:guess riddles on lanterns 灯展:exhibition of lanterns 春联:spring festival couplets 敲锣打鼓:strike gongs and beat drums 舞龙舞狮:dragon dance and lion dance 赛龙舟:dragon boat race 赏月:enjoy the moon 节日气氛:festive atmosphere 核心文化价值:core cultural value 文化交流:cultural interchange 法定假日:legal holiday 公共假日:public holiday 游行:parade 彩车:float 化装舞会:masquerade 装扮:dress up 入乡随俗:When in Rome, do as the Romans do. 每逢佳节倍思亲:On festive occasions more than ever one misses his relatives far away. 爆竹声中一岁除:The old year goes away amidst the blast of firecrackers. 月到中秋分外明:The moon is particularly bright on the Mid-Autumn Day. Chapter 2. Places of Historic Interest and Scenic Beauty (名胜古迹) 旅游胜地:tourist attraction/spot 历史文化名城:famous historic and cultural city 自然保护区:nature reserve 文化遗产:cultural heritage 文化遗址:cultural relics 生态旅游:eco-tourism 主题公园:theme park 森林公园:forest park 度假胜地:holiday resort 避暑胜地:summer resort 人文景观:human landscape 自然风光:natural scenery 闻名遐迩:known far and wide 流连忘返:linger on with no intent to leave 田园风光:rural scenery/ pastoral scene 名山大川:famous mountains and great rivers 青山绿水;green mountains and clear waters 天人合一:harmony between nature and human being 观光游: sightseeing tour 文化游:cultural tour 黄金旅游线路:hot travel route 旅游纪念品:tourist souvenir 古都:ancient capital 雕刻:inscription 壁画:mural 彩绘:painted sculpture 活化石:living fossil 五岳:five sacred mountains 世界遗产名录:world heritage list 世界自然和文化遗产保护地:world natural and cultural heritage sites 国家5A级风景区:national 5A-level tourist area 不到长城非好汉:One who fails to reach the Great Wal

您可能关注的文档

文档评论(0)

haihang2017 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档