- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大学英语精读第二册Unit07NotonMyBlock
Unit7 Not on My BlockPeople thought Ethel Armstead was crazy to stand up to the young men dealing drugs outsideher house. But Ethel had had enough. Summoning up her courage, she went out to talk to thegang. This is the story of what happened.人们认为埃塞尔·阿姆斯特德准是疯了,竟然敢去面对那些在她房子外面贩卖毒品的年轻人。但埃塞尔已忍无可忍。她鼓足勇气,走出去跟那帮人谈话。下面就是所发生的故事。Not?on?My?Block离开我这个街区Lynn?Rossellini琳恩·罗塞利尼Ethel Armstead liked the gray row house right off. It had an extra bedroom and a big backyardwhere her grandkids could play. The marble stoop would be perfect spot to sit on summerevenings.埃塞尔·阿姆斯特德一下子就喜欢上了那栋灰色的联房。房子里多出了一间卧室,还有一个很大的后院,可以让她的小外孙和外孙女在那儿玩耍。那个大理石的门廊将是夏天夜晚坐着乘凉的理想场所。But when Armstead arrived home from work that first night after moving in, she found a bunchof tough-looking young men sitting on her front steps.但搬进来后的第一个晚上,当阿姆斯特德下班回到家时,她却发现有一帮样子很凶的人坐在她家门前的台阶上。Excuse me, she said, startled. I live here. The group of seven young men rose reluctantly,staring at her with cold, hard eyes. Once inside, Armstead locked the door and peered out the window. She was surprised to see that the men had already reseated themselves on her steps.她大吃一惊,说道:“请原谅,我住在这儿。”那一帮七个年轻人不情愿地站了起来,用冷酷无情的目光盯着她看。一走进去,阿姆斯特德就锁上门,从窗口往外看。她吃惊地发现那几个年轻人已经又坐在了她的台阶上。In coming weeks, Armstead learned that her house, long vacant, was used by drug dealers,who hid their drugs under the front steps. As a steadystream of cars and foot traffic passedby, the dealers conducted business on the stoop. Addicts shot up in the path behind the houseand urinated in the backyard.在以后的几个星期里,阿姆斯特德了解到她那栋房子过去长期空关时,曾被一些毒品贩子用来在前台阶下面藏过毒品。当川流不息的车辆和行人经过时,毒品贩子就在门廊上做生意。吸毒成瘾的人就在房子后面的小路上注射毒品,并在后院里随地撒尿。Armstead had no illusions about the men who occupied her front steps. Almost every night forthe ten years she had lived in the tough Oliver neighborhood of East Baltimore, she lay in bedlistening to the sound of gunshots as the drug wars raged. But this house, with dealershanging out on her stoop, was the worst.阿姆斯特德对占用她门前的那些人不抱任何幻想。在东巴尔的摩那个充满犯罪与暴力的奥利弗地区居住的十年间,几乎每个晚上,她都倒在床上听着毒
您可能关注的文档
最近下载
- 2024《学前教育法》解读PPT课件.pptx
- 康明发 K280水平关节机器人说明书3.pdf
- 过程控制系统(毕业论文)精馏塔控制系统设计.doc
- 2025年南京市河西新城区国有资产经营控股集团有限责任公司人员招聘笔试模拟试题及答案解析.docx VIP
- 金堂县自来水红旗水库取水工程——原水输水管道复线工程非重大变动环境影响分析.pdf
- 医疗器械的人类受试者临床研究-临床试验质量管理规范(ISO 14155 :2020)中文版.pdf VIP
- 2025年学校体育活动经费预算计划.docx VIP
- 打造企业文化之基助力企业和谐发展.pdf VIP
- 动火作业安全培训.ppt VIP
- BM11_05_BladeEditor.ppt VIP
文档评论(0)