- 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
商务英语口译能力的培养与对策-学位论文
Abstract
English is the most widely used language in the world. It is also Chinas first foreign language; therefore Chinese universities open it up as major frequently. Along with the deepening of reform and opening up and the speed up of internationalization, as well as the continuous improvement of Chinas international status, Chinas foreign trade and cultural exchanges develop rapidly. At the same time, problem has been raised that there are not enough interpretors meeting the require of market, further, what the market really need is the one who can really handle English well. To English language learners of china, their general strength is reading and listening, but their speaking level is generally lagged behind other countries’ English learners.
From Chinas first English-Chinese Interpretation Theory and Teaching Seminar(1996) to the Fifth National Interpretation practice, teaching and research conference(2004), an eight years’ basic outlines has been made. The development of Chinas interpretation of is bumpy, however it changes with each passing day and the direction toward profession has been developped. The literature of interpretation emerge quickly. Such as personnel training interpreters and interpretation research Guo LanYing (2007) Interpretation theoretical study Zhang Wen. Han Changhui (2006) Interpretation Theory Overview Bao Gang (2005). From there reports, we can tell that more and more people focus on the field of interpretation.
Key words: negotiation; oral English; training
中文摘要
英语是世界上使用最广泛的语言,也是中国的第一外语,甚至是中国高校开设最多的专业。随着改革开放的深入、国际化进程的加快以及我国国际地位的不断提高,中国对外贸易和文化交流迅猛发展,社会对口译人员的需求越来越大,人才需求的定位也越来越高。口译工作存在着优秀口译人员数量缺乏、口译队伍整体业务素质较低的状况。而中国的英语学习者在英语学习上的普遍强项是“阅读”与“听力”,只是口语水平则普遍落后于其他以英语为第一外语的国家。
从1996年“首届中国英汉口译理论与教学研讨会”,到2004年“第五届全国口译实践、教学与研究会议”,基本勾勒出8年来中国口译发展的轨迹,道路虽有崎岖不平,却是日新月异,向着专业化的道路发展。针对口译方面的文献也不断涌现。如《口译与口译人才培养研究》郭兰英(2007) 《口译理论研究》张文.韩常慧(2006) 《口译理论概述》鲍刚(2005)。由此我们不难看到国人对口译领域的越渐重视。
关键词:英语; 口语; 培训
1. Introduction
Language is a communication tool fo
您可能关注的文档
最近下载
- 做香囊(课件)-三年级上册劳动.pptx VIP
- 新思路大学英语基础教程第一册.docx VIP
- 2025年新疆阿勒泰地区布尔津县高校毕业生“三支一扶”计划招募11人笔试模拟试题及答案解析.docx VIP
- 2025年【合成氨工艺】考题(含答案) .docx VIP
- 重庆市人民小学四年级数学竞赛试卷及答案_学科竞赛.pdf VIP
- PC(装配式)结构施工监理实施细则.doc VIP
- 民警心理健康辅导课件.pptx VIP
- 考古与文物 讲座7-2元、明、清时期的瓷器.ppt VIP
- 考古与文物 讲座6-3中国古代青铜器的作伪与辨伪.ppt VIP
- 期末综合题训练-统编版七年级下册历史(含答案).docx VIP
文档评论(0)