非重点文言文翻译.docVIP

  • 12
  • 0
  • 约1.98万字
  • 约 19页
  • 2017-05-14 发布于浙江
  • 举报
非重点文言文翻译

3.《伤仲永》(七上) 伤:为……感到惋惜 【原文】金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具, 世:世代 隶:附属 未尝:不曾 【翻译】金溪县的平民方仲永,祖祖辈辈以耕田为生。仲永五岁时,不曾认识书写工具, 【原文】忽啼求之。父异焉,借旁近与之, 求:索要 异:感到惊异 旁近:邻居 与:给 【翻译】忽然哭着要这些东西。父亲对此感到很惊异,从邻家借来书写工具给他, 【原文】即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意, 书:写 为:题写 收族:团结族人 (仲永)立即写了四句诗,并且自己题上自己的名字。这首诗以赡养父母、团结族人为中心, 【原文】传一乡秀才观之。自是指物作诗立就, 秀才:读书人 自是:从此 就:完成,写好 【翻译】传给全乡的读书人观赏。从此,指定物品(让他)作诗,(他能)立即完成, 【原文】其文理皆有可观者。邑人奇之, 文理:文采和道理 奇:感到奇怪 【翻译】(诗的)文采和道理都有值得观赏的地方。同县的人认为这件事很不寻常, 【原文】稍稍宾客其父,或以钱币乞之。 稍稍:纷纷 或:有人 以:用 【翻译】(同县的人

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档