- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
金融时报年度热文笔记合集
我的微博:@译鸣Babel我的微信公众号:i-babbler文章1:美国对中国造岛无能为力作者:FT专栏作家戴维?皮林英文标题:The US is powerless to call Beijing’s bluff in South China Seabluff 欺骗,误导,吓唬,虚张声势call ones bluff :to challenge in order to expose an empty pretense or threatconverting several submerged reefs and rocks into fully fledged “islands”描述中方在南海的填海造岛(Beijing’s land-reclamation efforts)dwarf通过比较使显得矮小Philippines and Vietnam菲律宾和越南have rival claims to the nearby Spratly Islands.南海争端与中方对立的诉求叫:rival claims。Spratly Islands 即南沙群岛。pier:(伸入海﹑湖等的)码头,突码头。同义词:jetty:(供散步游乐的)突堤(常设有餐厅及娱乐场所)harbour港口multistorey buildings 多层建筑Fiery Cross Reef永暑礁at ones/sbs disposal :available for one/sb to use as one wishes 供任意使用; 可自行支配例句:Students have a well-stocked library at their disposal. 学生有个藏书丰富的图书馆, 非常方便.The splurge of activity has set alarm bells ringing.敲响警报/拉响警钟可以这么表达。Aquino阿基诺likened China’s activity to Nazi Germany’s annexation of Czechoslovakialiken... to... 把…比作out of step with international norms与国际规范脱节fly, sail and operate文中这里的operate 指(在某一地区)作战,执行任务。例句:This freed the Austrian army to operate against the French. 这使得奥地利军队可以对法军作战。conferto officially give someone a title etc, especially as a reward for something they have achieved:confer a title/degree/honouretc关于“正式的/官方的给”有这几个词:accord, award, bestow, grant, presentclaimant申请人,要求者,索要者cease (正式)停止land reclamation描述各国在南海的填海造岛行为beg the questiona)to make you want to ask a question that has not yet been answeredb)to treat an idea as though it were true or had been proved, when this may not be the caseshow a united front展示一个统一阵线(front 在这里为名词,指阵线、联盟)Yet China’s island reclamation programme has proceeded apace. 然而中国的填海造岛工程没有丝毫放缓的迹象。(proceed apace 继续快速进行)the truth will be out就会真相大白the US speaks loudly but carries a small stick.美国只是大声嚷嚷,不会动真格overtly 公然,公开地industrial scale工业规模Nor is China’s claim to the Spratlys entirely spurious中国对斯普拉特利群岛的主权主张也并非完全没有依据(注意原文句式)Brunei文莱proximity (formal) nearness in distance or time 邻近Yet proximity is not always decisive as Argentina can testify in relation t
文档评论(0)