《满井游记》《诗5首》.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《满井游记》《诗5首》

年 级 初二 学 科 语文 版 本 人教新课标版 课程标题 《满井游记》《诗五首》 编稿老师 魏洁 一校 二校 审核 一、学习目标: 知识目标 1、学习和积累文言词汇。 2、体会本文抓住特征描写景物的方法能力目标 1反复阅读,领会作者意志和情趣。 2领悟喻示读者的人生哲理。二、重点、难点: 重点:体会本文抓住特征描写景物的方法;难点:学习课文,培养鉴赏古诗的能力。 三、重点解读分析: 1、背景知识 ①袁宏道(1568-1610),明代文学家。字中郎,湖广公安(今湖北省公安县)人。与兄宗道、弟中道,并称三袁,为公安派的创始者。作品多写闲情逸致,部分篇章反映民间疾苦,对当时政治现实有所批判。作品风格率真自然。他的山水游记很著名。今人钱伯城整理有《袁宏道集笺校》。 ②袁宏道与兄宗道、弟中道合称三袁,因籍贯是湖北公安,所以称公安派。公安派在创作上坚决反对摹拟古人,强调写自己所想所感的东西,也就是独抒性灵。他们的作品,文字清新活泼,文笔秀逸,意趣盎然。小品文因而在明代后期兴盛起来。 2、疏通文意 满井游记 袁宏道 燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。冻风时作,作则飞走砾。局促一室之内,欲出不得。每冒风驰行,未百步辄返。 廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井。高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也。山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,如倩女之面而髻鬟之始掠也。柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有。风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间皆有喜气。始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。 夫不能以游堕事,潇然于山石草木之间者,惟此官也。而此地适与余近,余之游将自始,恶能无纪?己亥之二月也。 (1)词语积累: 局促一室之内:局促,拘束、局限。 每冒风驰行:驰行,疾行。 未百步辄返:辄,总是,就。 土膏微润:润,滋润,润湿。 于时冰皮始解:冰皮,河床上结冰的表面。 晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也:晶晶然,亮晶晶的。然,形容词词尾。 山峦为晴雪所洗:为,被。晴雪,晴空之下的积雪。文中指被晴日融化的雪水。 柳条将舒未舒:舒,展开。 柔梢披风:披风,在风中散开。披,分开,散开。 泉而茗者:泉,用泉煮。茗,泡茶喝。泉、茗名词活用为动词。 罍而歌者:端起酒杯唱歌的。罍,酒杯,名词用为动词,端起酒杯。 红装而蹇者:蹇,名词用作动词,骑驴。 风力虽尚劲:尚,仍然,还。劲,猛,强劲,猛烈。 然徒步则汗出浃背:浃,湿透。 凡曝沙之鸟:曝,晒太阳。曝沙,在沙滩上晒太阳。 呷浪之鳞:呷,吸而饮。鳞,借代鱼。 潇然于山石草木之间者:潇然,心中没有牵挂的样子。 恶能无纪:恶,安、怎么。无纪,没有记游的文章。 (2)重要文句翻译 高柳夹堤,土膏微润堤坝两旁栽着高高的柳树,土地肥沃湿润如倩女之面而髻鬟之始掠也就像美丽的少女洗了脸,刚刚梳过髻鬟一样。晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也亮晶晶的像镜子初打开,冷光从匣中闪现出来一般。 柳条将舒未舒柳条的嫩叶将要伸展,还未伸展。 小诀窍: 文言文翻译的一般方法 ①看书下注解。 ②将单音换成双音或多音。 ③将省略句补充完整。 ④调整倒装句的顺序。 ⑤固定句式按照一定的格式进行翻译。 ⑥代词指代的内容要清楚。 ⑦不改变原有句式。 ⑧翻译判断句时要加上是字。 文言文翻译遵循的一般原则:信——忠实于原文;达——通顺畅达。 翻译北方气候寒冷,花朝节后,余寒仍然很猛烈常常刮冷风冷风一刮就飞沙走石,人被拘束在一间屋子里面,想要出去却出不去。每次冒风在路上快步走,还不到百步,就折返回来。 廿二日,天气稍稍暖和,和几个朋友一起走出东直门,到了满井。高大的柳树夹立在堤岸两旁,肥沃的泥土微微有点湿润,一眼望去,四面空阔,感觉好像脱离樊笼的。这时水面上的冰开始,水波的颜色也才显得明净,水面层层微波荡漾有如层层的鱼鳞,水清澈见底,亮晶晶像刚打开的镜子,忽然射出了冷光。山峦被晴雪洗涤过,山色娟秀好像刚擦拭过一般,鲜明亮丽,像出色的美人刚洗过脸,梳好头发。柳条刚要发芽又还没发芽,柔嫩的柳梢被风吹拂,麦田里的嫩苗只有一寸多长。游客虽还不多,泉水茶的人,边喝酒、边唱歌的人,骑在驴子上的人,也时时见得到,风力虽然还强劲,但是步行仍然会汗流浃背。那些在沙上晒太阳的水鸟,在浪头水的鱼儿,都悠然自得,之间都充满喜气。我这才知道:郊野田原之间,未尝没有春天的消息,只是住在城里头的人不知道罢了。 能够不因为游山玩水而耽误正事,潇洒地徜徉山石草木之间,只有这官。而满井这地方刚好和我的居所距离近,我的游山玩水将从这个地方开始,又怎能没有记录的文章呢!年二月。 3、整体感

文档评论(0)

ktj823 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档