翻译佳句.docVIP

  • 18
  • 0
  • 约2.36万字
  • 约 14页
  • 2017-05-18 发布于江西
  • 举报
翻译佳句

2010年过去了,回顾一下2010最值得牢记的翻译佳句吧,相信你一定会有所斩获。  ? 1、顾盼神飞:a look of quick intelligence and soft refinement   出处:英译《浮生六记》   译者:林语堂   哪天你遇到一个顾盼神飞的女子,记得告诉她:I‘m amazed by this look of quick intelligence and soft refinement in your eyes. 这诗意的告白,多么高端。 鹊桥仙鹊桥仙   2、两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮:   If love between both sides can last for aye,   Why need they stay together night and day?   出处:秦观《鹊桥仙》英译   译者:许渊冲   过完年就是情人节,不论是西方的Valentines Day还是咱们传统的Magpie Festival,七夕,距离不是问题,现实不是阻碍,只要两情长久,无需日夜厮守。 帅有啥用帅有啥用   3、帅又不能当饭吃:You cant charm your way through life   帅不能当饭吃,帅可以骗饭吃。不过做人始终要脚踏实地,不能永远charm your way through life,而要

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档