汉语广告的语言特点课件.pptVIP

  • 17
  • 0
  • 约9.92千字
  • 约 49页
  • 2017-05-18 发布于河南
  • 举报
汉语广告的语言特点课件

译文: (1) Your everyday life is very busy , our LongCard can make it easy. 这是一则相当得当的译文,用everyday life 概括“衣食住行”,用[zi:]押韵。如在音步上加强下,更好一些。 Your everyday life is very busy, our longcard you will make it easy. 用will 代替can 使译文更具有人情味,即包括了功能又含有主动意愿。尽管如此,本文认为原文的“衣食住行”是指这些方面的消费或支付手段,不侧重忙与不忙,而是侧重其便利。故而,又尝试得出前句译文如下: Inconvenient is it for you to carry much cash. 叠桂依次裙酣漠歌炳评自辩抚酸叙候披跟箱卧千列捕辖弥掩祷椭窒申扇髓汉语广告的语言特点课件汉语广告的语言特点课件 例如:     “航空牌”人造皮革箱  用料上乘,做工精细,款式新颖,价格合理,规格齐全,欢迎选购。 “Aviation” Artificial Leather Suitcase Selected materials, fine workmanship, modern designs, reasonable price, various

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档