2013届高考一轮名师导学复习课件:文言文句子的翻译.pptVIP

2013届高考一轮名师导学复习课件:文言文句子的翻译.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
考点复习——文言文阅读;☆把下面一段文言文中画线的部分译成现代汉语 ;吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。 天下不多 管仲之贤 而 多 鲍叔能 知 人也;理解并翻译文中的句子;翻译的基本要求;1、字字有着落 2、以直译为主 3、意译为补充; 秦无亡矢遗镞之费, 而天下诸侯已困矣。 ;文言翻译的具体方法 补 原句中有省略或古今用词不同的地方,可根据现代汉语的词语和语法增加或补充一些成分,使译文显豁通顺。包括以下几种情况: (1)增补主语、宾语、介词或分句。 ② 以 之 为轮。(《荀子·劝学》) ③然力足以至焉 ,于人为可讥,而在己为有悔。 ⑤沛公军 霸上。(司马迁《史记·鸿门宴》) (孟德)以其衣易一刀十饼,携(之)以入山。(2009年湖北卷) 译:(孟德)用他的衣服换了一把刀和十个饼,携带(这些东西)进入山中。 ;(2)单音实词增补成双音实词。 因古人多用单音节词,而现代汉语多用双音节词,翻译时,用与文言词语相同或相近的现代汉语词语把文言文中的单音节词补成双音节词。如: ①项王则受璧,置之坐上。(《鸿门宴》) 译:项王就接受了玉璧,把它放置在座位上。 ②亮不敢据渭水,此易与耳。(2010年高考湖南卷) 译:诸葛亮不敢据守渭水,这容易对付了。 ;(3)数词后面增加有关的量词、分数的词语。 如表物量,可补“个”、“只”、“把”等,如表动量则补“次”“回”等。如: ①轩凡四 遭火,得不焚,殆有神护者。(《项脊轩志》) ②祖母今年九十有六 。(李密《陈情表》) ③盖余所至,比好游者尚不能十 一。(王安石《游褒禅山记》) ; 调 即移位法。由于古今语法的演变,有的句型表达方式古今不同,翻译时,应按现代的语法习惯调整。主要有主谓倒装、宾语前置、定语后置和介词短语后置等。如: (1)主谓倒置 主语后说的情况,多用于感叹句或疑问句。如: ①甚善矣,子之治东阿也!(刘向《晏子治东阿》) ②甚矣,汝之不惠!(列子《愚公移山》) ;(2)宾语前置 最值得注意的是用“之”“是”把宾语提到动词前的句子。翻译时按现代汉语的结构调整。助词“之”、“是”不译。如: ①句读之不知,惑之不解。(韩愈《师说》) ②夫晋,何厌之有?(《烛之武退秦师》) ③母归,但见女抱庭树眠,亦不之虑。(2010年天津卷) ;(3)定语后置 借“之”和“者”使定语后置,常用“中心词+后置定语+者”或“中心词+之+后置定语+者”的结构。翻译时调整顺序。如: ①蚓无爪牙之利,筋骨之强。(《荀子·劝学》) ②求人可使报秦者,未得。(《廉颇蔺相如列传》) ③客有吹洞箫者,倚歌而和之。(苏轼《赤壁赋》) 宾语前置句: 句读(名词,作宾语)之不知(动词),惑之不解 定语后置句: 蚓无爪牙(名词,中心词)之利(形容词),筋骨之强 ;(4)介宾短语后置 文言文中,介宾短语后置非常普遍,按现代汉语的表达习惯,做补语或状语。翻译时要提到动词前面。如: ①不拘于时,学于余。(韩愈《师说》) ②多于南亩之农夫。(杜牧《阿房宫赋》) ③徘徊于斗牛之间。(苏轼《赤壁赋》) ④欲潜师就尚于江南,并兵御之。 译:想要将队伍秘密转移到江的南岸向刘尚靠拢,合并兵力抗击敌人。;删 文言中有些虚词的用法,在现代汉语里没有相应的词替代,可删削。这些词包括:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。如: ①师道之不传也久矣。(韩愈《师说》) ②昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。(《孔雀东南飞》) ④夫六国与秦皆诸侯,其势弱于秦。(苏洵《六国论》) ⑥噫吁嚱,危乎高哉!(李白《蜀道难》) ⑦何陋之有?(刘禹锡《陋室铭》) ⑧其闻道也固先乎吾,吾从而师之。(韩愈《师说》) ;?对译(直译为主,意译为辅);对译---词类活用现象;对译----修辞手法 1.互文 互文,上下文各有交错省略而又相互补足,交互见义合并而完整达意,不可直译。如: ①秦时明月汉时关。(王昌龄《出塞》) ②主人下马客在船。(白居易《琵琶行》) ③燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英。(杜牧《阿房宫赋》) ④通五经,贯六艺。(范晔《张衡传》) ; 2.比喻、借代 比喻修辞在翻译时要译出其比喻的意义。 ①乃使蒙恬北筑长城而守藩篱(比喻)? ①臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?(司马迁《史记·廉颇蔺相如列传》) ②无丝竹之乱耳。(刘禹锡《陋室铭》) ?;3.婉辞 委婉,主要是避讳。如把国王的死说成“山陵崩”,把自己的死说成“填沟壑”。凡遇到这种情况,按现代汉语表达习惯来译就可以了。 ①生孩六月,慈父见背。(李密《陈情表》) 译:生下我才六个月,慈祥的父亲就去世了。; 对译---古今词义、色彩的变化? ①先帝不以臣卑鄙,猥

文档评论(0)

junjun37473 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档