3、科技英语的翻译”.pptVIP

  • 6
  • 0
  • 约9千字
  • 约 42页
  • 2017-06-10 发布于北京
  • 举报
3、科技英语的翻译”

科技英语的翻译 科技翻译的特征 ⑴科技翻译是一种典型的内容重于风格的翻译,译者的任务在与精确传达原文的信息。 ⑵科技翻译强调译者必须熟悉了解所译的内容。 ⑶科技翻译中的一些词汇独具特征,从而与其他翻译种类区别开来。 科技翻译原则 准确规范 连贯顺畅 简洁明晰 逻辑严谨 科技英语翻译的基本方法 ⑴研究原文整篇文章或材料的目的; ⑵分析作者为达到上述目的,使用哪些手段(修辞功能); ⑶这些手段是由哪些语篇来完成,语篇间相互关系如何;    ⑷每个语篇是由哪个核心部分和附属部分、按什么逻辑关系或顺序组成;    ⑸每个句子的组成部分之间和各个句子之间是如何衔接的。 清楚了以上的目的和关系,再进行具体翻译,不仅可以使译文连贯顺畅,而且由于从整体上掌握了原文的内容实质,弄清了其内在联系,译文能更准确地表达原文的意思,不会出现偏差和误译。 举例   英国出版的“General Engineering Texts” 一书中的一篇名为“自动化时代”的文章。        这篇科技文章的目的是阐明什么是自动化,其使用的手段主要有:⑴给自动化下一个确切的定义;⑵用具体的实例来说明自动化的实际应用;⑶纠正关于自动化的一些错误的概念。   段落的修辞功能是定义,其主要作用是给自动化定义

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档