2015年对外经济贸易大学翻译硕士日语口译考研真题答案汇总.docVIP

2015年对外经济贸易大学翻译硕士日语口译考研真题答案汇总.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2015年对外经济贸易大学翻译硕士日语口译考研真题答案汇总

2015年对外经济贸易大学翻译硕士日语口译考研真题答案汇总 各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上对外经济贸易大学翻译硕士,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。 中期近代哲学 17~18世纪末   这个时期,资本主义进一步发展,自然科学出现了分门别类的研究,现实世界成了可以由人类把握的对象,哲学的兴趣集中在主体与客体的关系,思维与存在的统一等问题上。真正的近代哲学从这里开始。   自“文艺复兴”和宗教改革以后,近代自然科学日益脱离神学而繁荣昌盛。1600年前后的 100年左右,出现了N.哥白尼、J.开普勒、G.伽利略等许多科学上的伟人,17世纪是近代自然科学取得辉煌成就的世纪。这时,科学的标准是自然本身;科学的方法是以观察和实验为基础的归纳法和数学的演绎法。这种情况一直延续到18世纪下半叶启蒙运动(17-18C)。 近代科学的方法肇端于伽利略,他同时也为近代哲学提供了研究方法。伽利略的方法是,以观察和实验为基础,进行归纳和数学的演绎。同时,很重视归纳法,伽利略则将归纳法与演绎法同时并举。归纳法与数学演绎法的分歧,在哲学认识论上表现为经验论与唯理论之争。 经验论的代表人物是培根、T.霍布斯、J.洛克、G.巴克莱和D.休谟,唯理论的代表人物是R.笛卡尔、B.斯宾诺莎、G.W.莱布尼茨和C.沃尔夫。   培根是近代唯物主义经验论的第一个代表,他把经验当作统一思维与存在的关键,在近代哲学史上第一个提出思维的主体“人”应该主动干扰自然,使之服务于人类。他的“二重真理”说,打击了神学。 弗朗西斯·培根(Francis Bacon,1561年1月22日-1626年4月9日)英国近代唯物主义哲学家、思想家和科学家,被马克思称为“英国唯物主义和整个现代实验科学的真正始祖”。他是新贵族的思想代表,反对君主权神授和君权无限,主张限制王权;拥护清教主张改革,但反对革命。他提出“知识就是力量”。他提出唯物主义经验论的基本原则。他重视科学实验在认识中的作用。他重视归纳法,否定演绎法。他主张双重真理,承认上帝存在和灵魂不死等教条。他的唯物主义哲学对近代哲学有很大影响。代表作《新工具》是从古代唯物论向近代唯物论转变的先驱。 霍布斯(1588—1679),17世纪英国卓越的思想家,17、18世纪机械唯物论的创始人之一,发表《利维坦》(利维坦是《圣经》里一种强大而凶恶的怪兽名)。又发表了《论物体》和《论人》,以上三部著作构成了他的机械唯物论的完整体系。 他认为,人们自愿订立一种“社会契约”,把原有的“自然状态”授予契约的掌握者——君主,人由此进入“社会状态”,产生了国家。人们要绝对服从君主。主张绝对君主制,用君主制的形式来实行资产阶级和新贵族的专政。 认为物质是第一性的,“我们既没有神的观念,也没有灵魂的观念。”他抨击教会,指出教会只能依附于国家。   笛卡尔是近代唯理论的第一个代表。他排斥一切外在权威,把人的思维当作哲学的开端。他的“天赋观念”说。他提出的“我思故我在”的所谓最可靠的原理,把思维和存在直接地统一起来。在本体论方面,笛卡尔是割裂思维与存在的二元论者。他也是一个机械论者,认为动物不过是一架机器。 2015年对外经贸大学日语口译考研经验 论坛里关于日语口译的经验贴好少,本人已经拟录取,写点自己的考验经验。 初试:日汉翻译基础:我看过的书有全国翻译资格考试(catti)《日语口译实务3级》《日语口译实务2级》外文出版社、王健宜的《商务日语翻译》、实用日语口译教程(宇航出版社)、新编日汉汉日同声传译教程(外语教学与研究出版社)。 百科:除了指定参考书外,可以去找历年教师资格证考试中国文件部分的真题,知识点很全,考过原题。那本公文写作没有用。还有《跨考专业硕士翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识真题解析及习题详解》、夏晓鸣的《应用文写作》 翻译硕士日语主要就是考平时的积累,我用过的书有:《新日本语能力考试N1读解》和《新日本语考试N1语法练习篇》 政治一直跟着肖秀荣复习的。 复试:笔试一个小时,日汉互译,有五段,两大段汉译日,三段日译汉。题量有点大,我当时最后一段没有写完。笔试结束半小时后是面试。韩语口译和日语口译的所有人在一个大会议室候考,手机要交上去。我当时是第二个进去的,没有准备时间,直接进去就开始面试。三个老师面,旁边一个老师负责录像。一开始做了个自我介绍,然后是两页A4纸的材料,有日语有汉语,老师先让我读了一段日语,读完翻译成汉语,剩下日语不让读直接翻译,汉语部分也是直接翻译日语。之后老师会纠正翻译中出现的错误。然后就结束了,没有问其他问题。 /people/123756541/notes

您可能关注的文档

文档评论(0)

100101 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档