中外学术期刊英文题名比较探析.docVIP

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中外学术期刊英文题名比较探析.doc

  中外学术期刊英文题名比较探析   摘要: 本文着重从中西方思维、心理学差异入手,研究了中外学术期刊题名的套语使用、副标题的采用频率、句式选择诸方面,提出了注意心理学差异、西方人线性思维模式和国人螺旋型思维模式是造成期刊题名表述差异的基本原因。   parison of the Chinese and Foreign Academic Journals in Their English Titles: Effect of Difference in Thinking Model and Psychology edicine Zhengzhou 450008)   Abstract: By analyzing the difference betodels of the Chinese and akes approaches to academic journals of science in their application of routine ary cause for the different expressions of titles may be attributed to the attention psychological difference and the different thinking models beterican Cancer Society) (2) Arthritis and Rheumatic(2004;50(6); An Official Journal of the American College of Rheumatology) ; (3 ) (2003;93(1)The American Journal of Public Health An Official Journal of the American Public Health Association)   2 比较与结果   2.1 比较内容   从三方面对上述期刊的题名进行比较:1)套语的使用(姑息将研究、观察、分析、初探等称为套语);2)副标题的采用频率;3)句式选择。   2.2比较结果:   2.2.1论文题名套语的使用。   比较选取的4种国内期刊: 共88篇英译题目, 在主题名中使用研究,分析,观察等定性词的有25 篇题目,出现频率为28%。 3 种国外期刊 :共95篇论文题名,没有一篇在主题名中使用研究,分析,观察等这类词,出现频率为0%。   2.2.2国内外期刊副标题的使用。   查阅以上所提到的四种国内期刊88篇文章的英文题目共3篇采用了副标题(3.5%);而上述3种国外期刊,总共95 篇文章题目,副标题的使用竟达39篇,比率为41.05%,国外期刊副标题使用率是国内期刊使用率的10倍以上。可见副标题使用率之高。   2.2.3国内外期刊题目英语句式的采用。   国内外期刊题目在英语句式的使用方面,均以短语式为主,偶见一两个完整句,这一点国内外期刊基本相同。   3 差异分析   3.1. 中西方思维模式及潜意识语言习惯差异   对于报告(report),观察 (observation) ,研究 (study/approach) ,探讨(exploration),分析(analysis) 等词在论文题目英译时,是否要译,国内出版的有关论文写作的专著早有定论,即:研究, 报告,观察等词可省略不译[2]。虽然理论标准十分明确,但实践中差距甚大。究其原因在于中西方思维模式的差异。西方人的思维模式多为线性 式,非A即B,单刀直入,直奔主题。而国人思维模式常呈螺旋型迂回深入式。西方人看问题,往往是由近到远,由点出发,由此扩展。国人看问题往往是由远到近,逐渐展开[3]。试比较国人与西方人对于血栓通注射液治疗急性脑栓塞的临床研究的思维差异及语言表达习惯。以国人的思维模式,认为本题目中的4 个部分都同样重要。(1)血栓通注射液(作用主体)(2)治疗(说明药物有作用);(3)急性脑栓塞(药物作用的对象);(4)临床研究(体现药物的研究性质)。国人的立体型思维模式,决定了语言表达的习惯。在国人眼中这4个要素构成一个整体,谓之阴阳互补。据此译成英语:Clinical Studies on Treatment of Acute Cerebral Infarction in)

您可能关注的文档

文档评论(0)

ggkkppp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档