- 10
- 0
- 约2.36千字
- 约 3页
- 2017-05-20 发布于北京
- 举报
看2014年度十大流行语英语翻译
“有钱就是任性”具有嘲笑有钱人做事风格的意思,并常在微博炫富的时候使用,作为朋友间的调侃用语。微博红人王思聪曾说过“我交朋友不管他有钱没钱,反正都没我有钱”,从这话开始众网友对有钱人,又有了一次新的认识。进而产生了“有钱就是任性”等事件性的串联。
美国有一首歌叫“Rich Bitch”,歌词粗俗,所以更喜欢另一种译法“rich and willful”。
不要问为什么,喝酸奶只舔盖,有钱,任性。
2.也是醉了。(Are you kidding me? 或 I become crazy)
这一神回复的创始人,可以追朔到金庸《笑傲江湖》里的令狐大侠。爱开玩笑的令狐冲曾这样讽刺别人的谄媚:“我一看到那些人的谄媚样,可就浑身难受,摇摇晃晃几欲醉倒。”之后一群DOTA玩家们对此词情有独钟,不管对方的技术很渣,还是技术很牛,小伙伴们都喜欢说:“呵呵,这货的技术,我也是看醉了”、“哇,这大神的技术,我也是醉了”。
3.那画面太美我不敢看(Thats such a beautiful scene that I dare not have my eyes fixed on it.)
这个流行语出自蔡依林的一首歌《布拉格广场》,“这画面太美我不敢看”,被网友引申为对奇葩事物的形容,比如看到一张很雷人的图片,以此表达自己看到这
原创力文档

文档评论(0)