- 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中式英语分析1
中式英语辨析 Translate the following sentences into English: 1. 新办公室很宽敞。 2. 我的朋友住公寓大楼。 3. 能给我减价吗? 4.走着去大约只有十分钟的路。 1. 新办公室很宽敞。 The new office is very wide. The new office is very spacious. 注:wide 是 narrow 的反义词,意为宽阔的,指横向幅度,例如:a wide river 一条宽阔的河流。表示房间的空间很大,不可以用 wide,而用 spacious 或 large。 类例:The house was old and not very big.这栋房子很旧,而且也不大。 The highways in America are very wide.美国的公路很宽阔。 I love your new apartment. Its so roomy.我喜欢你的新公寓,这么宽敞。 2. 我的朋友住公寓大楼。 My friend lives in a mansion. My friend lives in an apartment. 注:mansion 指的是有钱人住的大宅第。 公寓在英语中可以说 apartment 或 condo (condominium 的简略形式)。 类例:I wish I were rich enough to live in a mansion.我希望我很有钱,可以住在大宅子里。 Mike has a European style mansion in New York.迈克在纽约有一座欧洲风格的宅第。 I have a large studio apartment in Bejing.我在北京有一个独单。(studio apartment 指只有一间居室的公寓房) 3. 能给我减价吗? Price down? Can I get a discount? 注:price down 为中式英语。 discount 有打折、减价的意思。 除了 Can I get a discount?还可以说:Could you give me a discount? 类例:Any chance of a discount?便宜点行吗? Could you knock the price down?价钱能否低点? 4.走着去大约只有十分钟的路。 Its only about ten-minute walk. Its only about a ten-minute walk. 注: Walk used as a noun means walking for pleasure or exercise (take a walk), a short trip that you make by walking (an easy walk from the school to the post office) or a distance walked often in terms of the time required (an hours walk from home). Its a countable noun and used with a. E.g.: take a walk; have a walk; go for a walk; a ten-minute walk; take somebody/something for a walk) Translate the following sentences into English: 5. 北京申奥成功的消息令我们热血沸腾。 6. 这家商店开辟了休息处,受到顾客的称赞。 7. 大家都怀疑汤姆是个间谍。 8. 现如今,由于出国深造的人越来越多,“海龟(归)派”也不像原来那样吃香了。 5. 北京申奥成功的消息令我们热血沸腾。 Beijings winning the bid for the Olympics makes our blood boil. Beijings winning the bid for the Olympics makes us excited. 注:make ones blood boil 是指“激怒某人”,而非“使人激动”。英语中“使人激动”的说法除了 make one excited,还有较为口语化的 make ones spine tingle。 6. 这家商店开辟了休息处,受到顾客的称赞。 This department store has set up a resting-place, much to the customer
文档评论(0)