Unit11课后答案课文翻译.docxVIP

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Unit 11 Key to Exercises Pair work 1.b 2.c 3.b 4.a 5.b 6.c 7.a 8.a 一、Comprehension Check 1.F 2.T 3.F 4.F 5.F 6.F 7.T 8.T 9.F 10.T 1.B 2.D 3.B 4.B 5.B 6.A 7.C 8.C 9.D 10.A 略 二、Vocabulary Study (一)1.monarch 2.throne 3.ambassador 4.preceded 5.refined 6.rival 7.functions 8.efficiency 9.inspiration 10.spitting 11.grace 12.preserve (二)1.complicated 2.intolerable 3.honorable 4.minutely 5.recall 6.emphasize 7.optional 8.containing 9.compliment on 10.cultivate 11.inevitably 12.concepts (三)1.for 2.in 3.on 4.to 5.of 6.out 7.At 8.to 9.in 10.for 11.of 12.to 三、Cloze 1.A 2.C 3.D 4.A 5.B 6.D 7.C 8.A 9.C 10.B 11.C 12.C 13.A 14.D 15.C 16.D 17.B 18.D 19.A 20.D 课文参考译文 礼仪 在上流社会,行为举止、各种庆典仪式都有传统的惯例,其起因相当复杂。它们的起因之一,是要对当权者表示尊敬。在远古时期,臣民对统治者的膜拜表现在深深的鞠躬、匍匐在地、不问不能开口以及绝不能背对王位而行。有些君主为了使臣民对他们更加毕恭???敬,又制定了许多繁文缛节,拜占庭时期的帝王们就让臣子庶民亲吻他们的双脚。当外交使节被引见的时候,他必须跪拜在王位之前,前额触地,而君主在高高在上,大使只能仰视君主。这样使君主更能居高临下,目空一切,高不可及。 通常情况下,专制的君主都把礼仪变得更为复杂化,其目的不仅仅在于神化自己,而且他们想通过超凡脱俗来巩固自己的神圣地位。因为没有这种保护要想在众人瞩目之下生活,将不堪承受。法国路易十四的王宫中有一套繁杂、严明的礼仪,就是一个极其典型的例子。因为国王和王室被认为是属于法兰西的,因而他们无时无刻不把自己呈现在众臣之前。从起床就寝、祈祷神灵到梳洗更衣无一隐蔽,即使每日用餐也在众视之下,所有子民都可自由进入王宫。 这种公开化的生活安排得非常缜密,非常讲究礼仪,使得他的权威和人们对他的尊敬终生不断增加。国王在众臣面前穿衣服,只有作为他贴身男仆的公爵才有资格伺候他穿内衣,担任国王首席内侍的贵族为他脱晨衣,服装总管帮他穿上马裤。所有这些不是表示亲近,但也不仅仅是职责范围,而是令人垂涎的特权。拿破仑就认识到这种君主礼仪的价值。当他称帝的时候,他首先废除了“公民”的称呼,这在革命时期可是一种非常流行的相互间的称谓。他还恢复了许多革命时期废除的宫廷礼仪,他甚至还召回贵族们以旧式宫廷礼节专门训练他的大臣。 礼仪可以避免尴尬,甚至防止争执。在正式社交场合中,一般规则是大人物在前,小人物在后。16世纪初,外交活动中谁先谁后还没有形成惯例,势均力敌的外交使节会在宴会中争抢“上座”。后来制定出了一条规则,各国大使按资历深浅为序签署条约,此前常常因为谁应先签而引起争执。这种重大场合制定的惯例可以避免无所适从和意见分歧,对于一些次要场合,也是如此。例如,在英国人的婚礼上,新郎的母亲坐在教堂右边的第一个长椅上,它象征着尊严和地位。 在宫廷外,礼仪的侧重点是维护社会地位相同的人之间的平等和谐,但是有的时候社会各阶层也运用它作为对付入侵者的武器,使入侵者懂礼貌、守规矩,以便改变自己卑微的地位。 在16世纪的意大利和18世纪的法国,随着财富的日益减少,社会动荡的不断加剧,贵族们为确保自己的统治地位便利用礼仪作为屏障与大众及中产阶级保持距离。而在富裕的社会里,讲究礼仪的社会阶层则能迅速接纳新富者。在英国,当时还出版了大量有关礼仪方面的书籍,为的是教新富起来的人们在他们新型的生活中举止得体。 每种礼仪都有三部分组成:基本道德准则、提高效率的实用规则和表面的、比较随意的客套,例如一些赞誉之词,赞美妇女的美丽,或赞美上级的慷慨及尊贵。 第一部分主要是同情弱者和尊敬老人。在古埃及只要长者在场,年轻人总是站着。在坦桑尼亚的姆庞古戚民族中,年轻人路过长辈居住的草棚时必须行礼。在100多年前的英国,父母在场时,小孩未经允许只能站着。 在一般的社交场合中,实用规则非常有用,人们遵循其规则在聚会中相互介绍认识。餐具中的叉子还没有发明之前,礼仪规定人们

文档评论(0)

185****7617 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档