- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第二语言习得理论(一)要点
第四章 语言习得理论(二) 第二语言学习 第二语言学习是指人们在获得第一语言以后,学习其他语言,一般是指在学校或其它教学机构中,在教师的指导下,按一定的教学计划和课本进行的正规学习。 第二语言学习的主要理论 1.对比分析假说 2.中介语假说与偏误分析 3.输入假说 一 对比分析假说 1. “对比分析假说”由美国语言学家罗伯特 ? 拉多在1957年提出。其理论基础是行为主义心理学。 2.心理学概念——“迁移”(transfer) 迁移是指在学习过程中已获得的知识、技能、方法以及态度等对学习新知识、技能的影响。 迁移分为两种: 正迁移(positive transfer):积极、促进作用的迁移。 负迁移(negative transfer):消极、阻碍作用的迁移。 负迁移又叫做“干扰”。 3. 拉多认为:第二语言的获得也是通过刺激、反应、强化而形成语言习惯。但存在第一语言(通常是母语)的迁移问题。 两种语言结构特征相同之处产生正迁移,两种语言的差异导致负迁移。 4. 对比分析假说 (contrastive analysis) 第一语言和第二语言之间的差异所导致的负迁移,会造成第二语言学习的困难和错误。 拉多主张对第一语言和目的语进行语音、语法等方面的共时对比,从而确定两者的异同,预测学生有可能出现的错误,以便在教学中采用强化手段突出这些难点和重点,克服母语的干扰(负迁移)。 请大家思考自己在学习第二语言(英语)的过程中,遇到过哪些来自第一语言(汉语)的负迁移(干扰)? 自己又是如何克服这些负迁移的? 5. “对比分析假说”在上个世纪60年代曾占支配地位,欧美许多国家都成立了“语言对比研究中心”。 6.对比分析的步骤 描写:对目的语和第一语言进行详细的、具体的描写; 选择:在两种语言中选择进行对比的某些有意义的语言项目或结构; 对比:把选择好的语言项目或结构进行对比,找出两种语言的异同之处; 预测:在对比的基础上对在目的语学习中可能出现的困难和错误进行预测。 7.对“对比分析假说”的评价: 1)肯定 对比分析可以在一定程度上预测教学中可能产生的困难,有利于教师更有针对性地制订教学大纲,设计课程,编写教材,改进课堂教学。 2)批评 对比分析不通过分析学生对第二语言的实际使用来分析学习中的难点,而是单纯从两种语言本身进行对比。因而预测就不一定准确,事实上很多预测的错误学生并没有出现。 简单地将“不同”等同于“困难”。语言教学的实际表明,并非不同点即是难点。有时两种语言的相近之处反而是学生最大的难点。 8. 对比分析在教学中的应用 很多语言教育学家制定了语言难度等级,以减少预测的主观性,便于对比分析在教学中的运用。 普拉克特(C.Practor)提出了一种分类比较简明的“难度等级模式”。 该模式将难度分为六级,从零级到五级,级数逾高,难度也愈大。 零级:指两种语言中相同的成分,在学习中产生正迁移,而不会发生困难。 一级:在第一语言中分开的两个语言项目,在目的语中合成一项。学习者可以忽略在第一语言中两个项目的区别而逐渐习惯合并后的项目。 请第一组的同学列举零级和一级的例子(英语或其他语言) 二级:第一语言中有,而目的语中没有的语言项目,学生必须避免使用。 三级:第一语言中的某个语言项目在目的语中虽有相应的项目,但在项目的形成、分布和使用方面又有差异,学习这必须把它作为目的语的新项目重新习得。 四级:目的语中的某个语言项目,在其第一语言中没有相应的项目,学习者在习得这些全新的项目时会产生阻碍性干扰。 五级:第一语言中的一个语言项目到了目的语中分成两个或两个以上的项目,需要学生克服第一语言所形成的习惯,逐项加以区别,才能在目的语中正确使用。 二 中介语假说与偏误分析 (一)中介语假说 1. 产生背景:上个世纪60年代末以来,研究者不再只关注第一语言与第二语言的比较,而是把研究的重点放在学习者自己产生的言语形式上。 很多学者认为:在学习过程中学生所使用的实际上是一套独立的语言体系,既不同于学生的第一语言,也不同于第二语言(目的语)。 2. 1969年,美国学者塞林克提出了“中介语理论”。 其理论基础是:乔姆斯基的普遍语法理论和先天论(母语习得理论之一)。 3. “中介语假说”把第二语言的获得看成是一个逐渐积累、逐步
您可能关注的文档
最近下载
- 2025新修订监察法内容学习PPT课件.pptx VIP
- 2025年pat考试题目及答案.doc VIP
- 《新编大学法语1》练习答案 参考译文(修订).pdf VIP
- 2025年民航招飞pat测试题目及答案.doc VIP
- 工具BLM模型培训课件.pptx VIP
- 鄂教版三年级心理健康教育教案.pdf VIP
- 糖尿病患者生活方式干预.pptx VIP
- 电气装置安装工程电气设备交接试验gb50150.docx VIP
- GB50150-2016 电气装置安装工程 电气设备交接试验标准.docx VIP
- 红旗-红旗H7-产品使用说明书-红旗H7PHEV-CA7200PHEVA-H7PHEV用户手册.pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)