2017年北外翻译硕士日语考研参考书目、考研真题.pdfVIP

  • 13
  • 0
  • 约7.59千字
  • 约 12页
  • 2017-05-22 发布于河南
  • 举报

2017年北外翻译硕士日语考研参考书目、考研真题.pdf

2017年北外翻译硕士日语考研参考书目、考研真题

2017 年北京外国语大学翻译硕士专业日语考研必读信息 复习经验经验指导 1、抓住重点,快速复习 2、建立框架,系统复习 3、明确背诵,精确记忆 4、区分主次,结合热点 5、模拟训练,名师批阅 6、押题模考,一战封侯 北京外国语大学考研—日语翻译硕士 (MTI 口译 )翻译技巧 (1 )顺译 原 :读书 ,总是一件清苦寂寞的事。悬梁刺股 ,囊萤映雪之类 ,其苦自不必说。 译 :読書は清貧で寂しいことである。髪の毛を梁にかけて居眠りするのを防ぎ、錐で股を 刺して目を覚ましてまで苦学する話とか、螢雪の功の類はその苦しさはいうまでもない。 (2 )倒译 原 :开始只有极为简单的文字是帮助人们记忆一些简单的事物 ,以免遗忘。 译 :始めは、人間が簡単な事柄を記憶し、忘れないようにする助けとして、極めて簡単な 文字があるだけであった。 育明教育中国考研考博专业课辅导第一品牌 (3 )加译 关联词 “对于 ,关于”形

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档