农林院校《遗传学》双语教学改革探析.docVIP

农林院校《遗传学》双语教学改革探析.doc

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
农林院校《遗传学》双语教学改革探析

农林院校《遗传学》双语教学改革探析 农林院校《遗传学》双语教学改革探析 双语的英文是Bilingual,即以两种语言并重地进行日常交流。我国的双语教学是指教师在课堂上运用汉语和英语两种语言进行非语言类学科专业课程(例如遗传学、生物化学等)的教学工作,通过专业课程学习来达到掌握第二语言的目的,最终达到师生均能运用汉语和英语进行学科的学习、思考和研究。成功有效的双语教学不仅仅是教师用英语上课,更重要的是师生之间在课堂上使用英语进行交流和互动。如果英语不是课堂交流用的语言,即使教师完全采用英语进行教学也不能被称为双语教学,只能是外语教学或英语教学。只有在创设了一定的语言环境条件,使英语经过一定的积累逐渐成为课堂交流用的语言之一,才使英语教学从外语教学(ForEign Language)转变为双语教学(Bilignual)。教育部[200114]号文件提出,本科教学要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学。教育部和财政部于2007年颁发的《关于实施高等学校本科教学质量与教学改革工程的意见》进一步明确要推动双语教学改革,探索有效的双语教学模式,切实提高大学生的专业英语水平以及在科学研究中直接使用英语的能力[1]。各学校及具体开设课程的特点制定不同的教学计划,采用合适的教学模式达到较好的教学效果是各校在开展双语教学过程中需要考虑的首要问题。   一、实施遗传学双语教学存在的问题及困难   《遗传学》是生命科学的核心学科,是农业院校生物类及农学类专业的专业基础课程。采用英汉双语对遗传学进行教学对跟踪国际遗传学发展前沿、遗传学教学内容与水平同国际接轨等方面具有重要意义。该课程一般在大学三年级开设,此时大部分同学经过两年的外语学习,基本上已达到大学英语四级的水平,具备一定的听、说、读、写能力,为双语教学的实施奠定了一定的基础。但在农业院校实施遗传学双语教学仍面临着很多的困难和限制因素。   1.受遗传学学科本身特点的限制。遗传学是整个生命科学中相对难的课程之一,仅依靠描述与记忆无法完全掌握,大部分内容重在理解,而且需要通过典型的习题练习才能够对所学知识点真正地理解和掌握。单纯中文的讲授学生接受起来就有难度,进行双语教学无疑会加大遗传学的学习难度。双语教学如果实施不当的话还会干扰学生对知识点的理解和掌握,影响对本课程的学习效果。   2.受授课教师本身英语水平的限制。授课教师本身也很少受到双语教学的专项学习及训练,只是学习和工作期间阅读了较多的专业英文文献。要真正地在课堂上进行专业双语教学,就需要用英文进行讲解,这就要求专业老师要有很好的听和说的能力,增加了授课难度。   3.受学生英语水平和专业知识接受能力的限制。授课对象是大三上学期的学生,大多数是英语四级的水平,虽掌握一定的听、说、读、写能力,但专业知识积累相对较少,对专业英文文献基本上很少有接触。所以,想让学生用英语来理解遗传学知识,存在很大难度,给学生制造了一定的学习压力。   二、有效实施遗传学双语教学的策略   针对以上存在的困难和问题,要使《遗传学》双语教学能真正起到良好的教学效果,需要针对各学校的实际情况,从多方面着手做好多个方面的准备工作。   1.各学校根据自身的实际情况实施双语教师的培训计划。合适的双语教学老师是实施双语教学的最基本及最重要的条件。实施双语教学的老师首先要有丰富的教学经验,能熟悉地用汉语讲好本课程。其次,要有较强的英文听说能力。比较理想的情形是由具有一定教学经验的海外归国人员担任双语教学,或者从教学水平较高的教师中筛选英语水平较好的进行培训。目前国家、各省及各校均设置有各种不同类型的国际访问及教师成长计划,各学校最好能就各门学科的实际情况设置不同的访问要求及计划,具体要求教师结合教学和个人研究的方向进行双向的学习,最好能有计划地在所访问的大学跟班上课,真正提高教师英语学习及英语教学的水平。学校也可以聘请外籍专业教师或者有经验的优秀双语教师来校授课,这样该学科所有教师都可以亲临课堂观摩学习,直接减少了各位教师单独外出培训所需的经费支出,既节省了资源又增加了效率。   2.合适的教学对象的选择与教学班的组织。由于同一班级的同学英语水平存在较大差异,双语教学并不适合一刀切的整班上课,应以学生为主体自由选课,选择部分英语水平较好、专业知识较扎实、对遗传学双语教学具有浓厚兴趣和积极性的学生单独编班进行授课。首次开设双语课时也不适合整个课程全部章节都实施双语教学,可根据教学内容的差异在较易理解的章节实施双语教学,在部分理解困难的章节则可以根据学生的实际情况适当较少英语教学的比例,应始终以让学生充分理解掌握专业知识为首要目的。总之,实施双语教学需要因地制宜、循序渐近,不能仅仅追求形式上的双语教学而忽视了对教学内容的理解及掌握,这样反而会使教学的整体效果下降。   3

文档评论(0)

ayangjiayu13 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档