翻译专业建设与翻译人才培养的创新性探究.pdfVIP

翻译专业建设与翻译人才培养的创新性探究.pdf

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译专业建设与翻译人才培养的创新性探究.pdf

2016#第1s期(总第722期)夫放费料 匾 峻 凹∞ 翻译专业建设与翻译人才培养的创新性探究 张 林 (沈阳师范大学,辽宁 沈阳 110031) 摘 要:随着翻译地位的逐渐提高、内涵的不断丰厚、本质的不断完善,翻译专业建设与翻译人才培养成为高校无法规 避的问题之一。本文论述了现如今翻译专业存在的 “学生学习目标不明确”、“师资队伍建设不专业”、“课程设置衔接不合理” 三方面问题。并阐明了“明确的学习目标”、“专业的师资建设”及 “合理的课程衔接”的必要性与重要性。 关键词:翻译专业建设 翻译人才培养 创新性 一 、 引言 合理。面对问题 .我们并非孱弱无力 ;发现问题 ,我们并非 “德智体美劳”是评价学生的基本准则 .也是完善教育 无法解决 期望通过翻译专业建设与翻译人才培养的创新 的趋向目标 :而 “听说读写译”是学习英语的主要方面 ,也是 性研究.各高校携手努力 。实现培养高层次、应用型、专业 学好英语的必备技能。以前我们在外国语言(文学)教学中, 性翻译人才的目的。现从这三方面问题着手进行翻译专业 强调 “听、说、读、写、译”,“译”的地位似乎是在末位。现在把 建设与翻译人才培养的创新性研究.希望起到抛砖引玉的 译“”拿出来作为一个专业来对待 .那么它的内涵和本质就 作用。 发生变化I1]。自2006年以来 ,随着信息化 、现代化、科技化及 二、学生学习目标不明确 全球化的迅猛发展。为满足全国对高素质翻译人才的需求. 马克思辩证唯物主义中的唯物辩证法指出:“在事物的 教育部于2006年批准复旦大学、广东外语外贸大学、河北师 发展中居于主导地位.对事物的发展起决定性作用的矛盾 范大学等高校试办本科翻译专业(BTI):2011年翻译硕士专 就是主要矛盾.而在事物的内部起主导作用的则是指矛盾 业学位 (MTI)的培养单位从原来的40所 ,激增到159所。时至 的主要方面。”4[]而在教育过程中,学生则是主要矛盾、矛盾 今 日,MTI培养单位的数量仍持续增加。 主要方面的扮演者。教师是影响学生学习成绩的因素之一, 翻译 。作为最重要的语言技能之一.是提高大学生英语 但这仅为次要矛盾或矛盾的次要方面。成绩的高低、进步的 实际应用能力不可或缺的手段.也是英语教学最直接的 目 大小、发展的好坏要取决于学生自己。教育部基础教育一司 的之一 ,其重要性毋庸置疑 。精通英语就可以作译员吗?然 司长王定华教授于2016年7月1日在沈阳师范大学进行的题 则非欤。学习听说读写就等同于就读于翻译专业吗?并非 为 “十三五我国教师队伍建设 的政策与研究”的报告强调 : 如此 。翻译专业建设与翻译人才培养难道不可照搬照抄英 “教育的对象是人 .是有血有 肉的生命体。我们要关注人的 语专业建设与培养方案吗?实则谬论。从事翻译工作需具 成长。” 教《育规划纲要》指出:“要以学生为主体,以教师为 备广博的背景知识 、专业的翻译技巧及扎实的英语功底 , 主导 .充分发挥学生的主动性。”若学生缺乏求知若渴的心 三者缺一不可。他人或因时间 自由而选择翻译 .或 因高额 态 ,没有清晰明朗的 目标 ,欠缺 自主学习的意识 ,教育建设 薪水而从事翻译 ,或因译文成就而热衷翻译 .无论 出于何 焉有不败之理? 种原因,无论 由于何种 目的,翻译 的地位与作用无可取代 。 分析现在部分大学生的学习状态 ,着实令人担忧 ,最主 中国翻译教育可 以说是 “轻舟已过万重 山” .本科翻译专 要的问题就是学生学习 目标不明确。新学期伊始 ,对于教师 业教育可谓是培养合格翻译专业人才

文档评论(0)

小马过河 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档