- 1、本文档共32页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第3段:孔子适周问礼 【原文】鲁南宫敬叔言鲁君曰:“请与孔子适周。”鲁君与之一乘车,两马,一竖子俱,适周问礼,盖见老子云。 【注释】①鲁君:指鲁国鲁昭公。 ②适:往,到。与,给。③乘:辆。俱,一起。④竖子:童仆。 【译文】鲁人南宫敬叔对鲁昭公说:“请允许我跟随孔子前往周京洛邑。”鲁昭公给他们一辆车、两匹马,还有一名童仆同行,前往周京洛邑询问周礼,据说见到了老子。 【原文】辞去,而老子送之曰:“吾闻富贵者送人以财,仁人者送人以言。吾不能富贵,窃仁人之号,送子以言,【状语后置】 【注释】⑤窃:自谦之词,冒充。 【译文】孔子告辞离去时,老子送他说:“我听说富贵之人用财物来送人,仁义之人用言语来送人。我不能富贵,只好盗用仁人的名义,用言语来送你, 【原文】曰:‘聪明深察而近于死者,好议人者也。博辩广大危其身者,发人之恶者也。为人子者毋以有己,为人臣者毋以有己。’”孔子自周反于鲁,弟子稍益进焉。 【注释】⑥者,-----的人。发,揭发。毋以有己:忘掉自己。 ⑦稍,渐渐。 益进:增多。 【译文】这几句话是:‘聪慧明白洞察一切反而接近于走投无路的人,是因为喜好评论他人。广博善辩宽广弘大反而危及自身的人,是因为揭发别人的丑恶。做人儿子的一切为了父母,就不要考虑自己,做人臣子的一切为了国君,就不要考虑自己。’”孔子从周京洛邑返回鲁国,投到他门下的弟子逐渐增多。 相关链接 柔者长存 老子已经奄奄一息的时候,孔子去看老子。 老子说,仲尼,你是我所有学生中最优秀的学生。 孔子说,老子,你是我所有老师中最优秀的老师。 老子说,我对你还有些放心不下,还有句话想对你说,但是,你看,我的牙齿都已经掉光了。 孔子看了下老子的口腔,说,老子,你的牙齿虽然掉光了,但是你的舌头还在啊,你有什么话就尽管说吧。 老子沉默了一会儿,说,难道你现在还不知道我想说什吗? 孔子想了想,说,我知道了:舌与牙,刚者易逝,柔者长存。 第4段:孔子适齐闻《韶》 【原文】孔子适齐,为高昭子家臣,欲以通乎景公。与齐太师语乐,闻《韶》音,学之,三月不知肉味,齐人称之。 【注释】 家臣:卿大夫的幕僚、私臣。 太师:乐官。语乐:谈论音乐。 称:赞扬。 【译文】孔子来到齐国,做高昭子的家臣,打算通过他与齐景公交往。孔子与齐国太师谈论音乐,听到《韶》的乐曲,学习《韶》乐,陶醉得居然三个月不知道肉的滋味,齐国人称赞孔子。 探究问题 2、孔子适齐,闻《韶》乐而学之,“三月不知肉味”,表现了他的什么精神? 作者以“三月不知肉味”主观感受,表现了孔子的好学和乐学的精神。 孔子对音乐的感悟、理解能力极高,当年他在齐国听到了韶乐,立即如痴如醉。韶乐的主旨,是歌颂虞舜的功德,音乐古朴平和、悠扬悦耳,后来孔子评价韶乐,“尽美矣,又尽善也”。三月不知肉味,对一般人而言,可能有些夸张,但孔子痴迷《韶》乐,沉醉在艺术之中,获得心灵和道德的升华,使他暂时忘记了欲望,忘记了感官的刺激。这表现了他学习音乐全身贯注,专心致志,勤奋刻苦,好学和乐学的精神。 第5段:孔子学琴 【原文】孔子学鼓琴师襄子,十日不进。师襄子曰:“可以益矣。”孔子曰:“丘已习其曲矣,未得其数也。”有间,曰:“已习其数,可以益矣。” 【注释】①鼓琴:弹琴。进,学新的内容。益,增加学习内容。②数:指演奏乐曲的技术、方法。 ③有间:过了一段时间。 【译文】孔子向师襄子学习弹琴,学了十天仍不学新的内容。师襄子说:“可以增加新的学习内容了。”孔子说:“我已经熟习曲子,但还没有掌握演奏的技巧。”过了一段时间,师襄子说:“已经熟习演奏的技巧,可以继续往下学了。” 【原文】孔子曰:“丘未得其志也。”有间,曰:“已习其志,可以益矣。”孔子曰:“丘未得其为人也。”有间,有所穆然深思焉,有所怡然高望而远志焉。 【注释】④志:指乐曲的情感意蕴。 ⑤为人:乐曲作者的人品。 ⑥穆然:严肃认真的样子。 【译文】孔子说:“我还没有领会其中的志趣呢。”过了一段时间,师襄子说,“已经熟习其中的志趣,可以继续往下学了。”孔子说:“我还体会不到乐曲作者的风范啊。”过了一段时间,孔子神情严肃的沉思着,心旷神怡,高瞻远望而意志升华。 【原文】曰:“丘得其为人,黯然而黑,几然而长,眼如望羊,如王四国,非文王其谁能为此也!”师襄子辟席再拜,曰:“师盖云《文王操》也。” 【注释】⑦几然:身长的样子,“几”同“颀”(qí)高。 ⑧望羊:又作“望洋”,远望。 ⑨辟:同“避”,离开坐席。再拜,拜两拜。 ⑩盖云,就叫做。《文王操》:相传为周文王所作的琴曲名。 【译文】说:“我知道乐曲的作者了,那人皮肤深黑,体形颀长,眼睛深邃远望,如同统治着四方诸侯,不是周文王还有谁能撰作这首乐
文档评论(0)