网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

用日语表达中国谚语.pdf

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
用日语表达中国谚语

中日谚语之间的关系大致分成两种: 1、直接把中国的谚语翻译成日文。如: “百闻不如一见” 「百聞は一見に如かず」 2、中日两国的谚语各不相同,但其含义相同。如: “歪打正着” 「怪我の功名」 对第一类不必做任何解释 ,而对第二类 ,则有时要进行必要的说明。还有一些很难找到合 适的对应谚语,但它有特别之处,也适当地进行介绍。 第一类: 01、 “青出于蓝而胜于蓝” 「青は藍より出でて藍より青し」 02、 “光阴似箭” 「光陰矢の如し」 03、 “滴水穿石” 「雨だれ石を穿つ」 04、 “只知其一,不知其二。” 「一を知り二を知らず」 05、 “一叶落知天下秋。” 「一葉落ちて天下の秋を知る」 06、 “一年之计在于春” 「一年の計は元旦にあり」 07、 “岁月不待人” 「歳月人を待たず」 08、 “养子方知父母恩” 「子をもって知る親の恩」 09、 “知子莫若父” 「子を知ること父に如くはなく」 10、 “千里之堤溃于蚁穴” 「千里の堤も蟻の穴から」 11、 “条条道路通罗马” 「総ての道はローマに通ず」 12、 “脍炙人口” 「人口に膾炙する」 13、 “笑里藏刀” 「笑中に刀あり」 14、 “前门拒虎,后门进狼。” 「前門の虎、後門の狼」 15、 “千里之行,始于足下。” 「千里の道も一歩より起こる」 16、 “一贫如洗” 「赤貧洗うが如し」 17、 “前车之覆,后车之鉴” 「前者の覆るは後車の戒め」 18、 “有备无患” 「備えあれば憂いなし」 19、 “隔岸观火” 「対岸の火災」「川向いの火事」 20、 “流水不腐,户枢不蠹” 「流れる水は腐らぬ」 21、 “快马加鞭” 「駆け馬に鞭」 22、 “恩将仇报” 「恩を仇で返す」 23、 “子女不知父母心” 「親の心子知らず」 24、 “照猫画虎” 「猫を真似て虎を描く」 25、 “一丘之貉” 「一つ穴の狢」 26、 “放虎归山” 「虎を野に放つ」 27、 “遂二兔者不得其一” (鸡飞蛋打)-- 「二兎を追う者は、一兎をも得ず」 28、 “画饼充饥” 「絵に描いた餅」 29、 “雨后春笋” 「雨後の筍」 30、 “一箭双雕” 「一石二鳥」 31、 “鹬蚌相争,渔翁得利” 「鹬蚌の争い、漁夫の利となる」 32、 “一将功成万古枯” 「一将功成りて万骨枯る」 33、 “说起来容易做起来难” 「言うは易く、行うは難し」 34、 “以毒攻毒” 「毒を以って毒を制す」 35、 “为国捐躯” 「国の 為に命を捨てる」 36、 “无计可施” 「施すすべがない」 「もはや策の 施しようがない」 37、 “光是嘴上说漂亮话(只说不练)” 「口先だけ綺麗なことを言う」 38、 “说起来容易做起来难” 「言うは易く,行うは難し」 第二类: 01、 “垂头丧气” 「青菜に塩」 02、 “功到自然成”---「石の上にも三年」 03、 “满瓶不响,半瓶叮当”---「空き樽は音高し」 04、 “火烧眉毛”---「足下に火がつく」 05、 “马后炮” 「後の祭り」“事后搞庆祝活动” 06、 “八九不离十” 「当たらずと言えども遠からず」 [解释] :「当たる」是 “说准了”,它的否定是 「当たらず」;「とも言えども」是 “虽 然说是”;「遠からず」是 “远”的否定 ,这是古语说法 ,和 「遠くない」相同。整个意 思是说 “虽然没有说准,但也离得不太远。” 07、 “昙花一现” 「朝顔の花一時」 [解释] :「朝顔」是 “牵牛花”又称 “喇叭花”,夏天早晨花开得很好看 ,但是太阳出来 后很快就蔫掉 ;「一時」有两个解释 :1是一点钟 ,2是暂时 ,在这里用2。整个意思是 说 “牵牛花开花虽然很好看,但很快就蔫掉了。”表示是 “短暂的美”。 08、 “聪明反被聪明误” 「策士策に溺れる」 09、 “多一事不如少一事” 「触らぬ神に祟りなし」 10、 “久居则安” 「住めば都」 [解释] :日语中的 「都 (みやこ)」是都城、京城 ,也是最好的地方。说人在一个地方住 长了,有了感情,再差的地方也当成了京城。 11、 “天无绝人之路” 「捨てる神あれば助ける神あり」 [解释] :天上的神很多,有的神不救你,有的神会救你,不是所有的神都不救你。 12、 “英雄出少年” 「栴檀は双葉より芳し」 [解释] :「栴檀 (せんだん)」是指 “白檀”,「双葉 (ふたば)」是刚刚发芽时的两片 叶。是说檀木刚刚发芽就散发香气,表示英雄人物从少年时就出众。 13、 “宰鸡焉用牛刀” 「大根を正宗で切るなかれ」 [解释] :「大

文档评论(0)

ldj215322 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档