- 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第一节命题解说
第一篇 第一章 寫作基本概念 1-003
第一節 命題解說
國家考試「論文」一題已行之多年,本題主要測驗考生論述能力及對事之判
斷力。原命題方式為傳統之命題作文,即是只給一個題目,要求考生依題目作答,
此題型行之有年,在國立政治大學大力推行作文革新命題之後,於國、高中推出
新式命題,使得作文題目不再寥寥數字,而是能提供更多資訊,便於考生發揮想
像力及創造力,寫出更好的文章。
90
國家考試為順應潮流,於 年依大學入學測驗非選擇題型式,設計靈活之作
91
文題目,並於 年專門職業及技術人員特種考試中試考,在無預警情形下,眾多
考生除驚訝題型改革外,紛紛表示此類題型提供訊息較多,反而容易寫作,不再
望題興嘆。後考試院院會於92.5.22 通過修正「命題規則」,將國文科目題型中之
「論文」修正為「作文」,命題方式將更寬廣靈活。考試院幾經討論後,參酌國
文試卷評閱要點,本次修正並增訂國文試題之各種配分比例,將來國文之「作文」
題型,配合配分比例,將不限考一篇,可以考兩篇短文寫作。現階段考試以一篇
長文為主,若試題比重再修正,則另行公告,本書亦將呈現最新型式。
為使考生更了解命題方式,以下將傳統式、限制式共十五類(傳統一類,限
制式十四類──依考選部公告為主)依序介紹,並說明何者較易命題,提醒考生
準備方式。
壹、翻譯
一、說明
「翻譯」即是把古文或古典詩、詞、曲翻成白話文,藉著翻譯,不僅可以測
驗應考人員對原文理解或感受的程度,也可以檢驗應考人處理及運用白話文的能
力。此類考題曾出現於中醫師特考(現已無),其他考科考生可忽略此題型。
二、例題
( )
一 下面這一段文章,請仔細閱讀,領會其旨趣,然後將其譯成白話。
淳于髡曰:「男女授受不親,禮與?」孟子曰:「禮。」曰:「嫂溺則援之
以手乎?」曰:「嫂溺不援,是豺狼也。男女授受不親,禮也;嫂溺援之以
1-004 考用國文
手者,權也。」 (《孟子.離婁上》) (考選部試題研究小組)
《試作》
淳于髡問說:「男女不能彼此直接用手相接受,這是合於禮嗎?」孟
子說:「是合於禮的。」淳于髡說:「如果嫂子掉在水裡,用不用手去救
她呢?」孟子說:「嫂子掉到水裏,如不去救她,簡直就是豺狼;男女不
能直接用手相接受,這是常禮;嫂子掉到水裏,用手去救她,這是權變的
道理。」
( )
二 下面是岑參題三會寺倉頡造字臺一詩,請仔細閱讀、推敲,將其譯成白話。
以詩歌形式或散文形式作答,均無不可。
野寺荒臺晚,寒天古木悲。
89
空階有鳥跡,猶似造書時。 ( 大考中心語文表達能力測驗)
提示
1. 注意參考原詩題目,翻譯時綜合把握全詩的情境、旨意,不必然採取逐
字逐句的翻譯方式。
2. 所譯宜講求文字的精緻與文氣的流暢。
《試作》
傍晚時分,來到這荒山野地,登上廟宇的古臺,天氣寒冷,千年古木
發出的聲音,猶如在冷風中悲淒低鳴。三會寺的空階上唯有鳥兒的足跡留
下,如同倉頡當年造字的時候一般。
( )
三 下面這一首小令,主題是「秋思」,請細心閱讀,領會其意境,然後將其譯
成白話。
枯藤,老樹,昏鴉;小橋,流水,平沙;
古道,西風,瘦馬;夕陽西下,斷腸人在天涯。 (馬致遠《天淨沙.秋
思》) (考選部試題研究小組)
提示
翻譯時須把握整首作品之意境,但不一定要按照原作字句的順序。
《試作》
只見枯的藤,攀在老樹上,棲著一隻烏鴉。一座小橋,一彎流水,還
有幾戶人家。在秋風下的古道上,有人騎著瘦馬在趕路,夕陽快要西沈了,
這個思家的斷腸人還在
文档评论(0)