对联英译的美学标准.pdfVIP

  • 21
  • 0
  • 约 3页
  • 2017-05-27 发布于河南
  • 举报
对联英译的美学标准

第一名 对联英译的美学标准 陈奇敏 (黄冈师范学院外国语学院,湖北 黄冈 438000) 摘 要:对联是我国汉民族独特的一种文学艺术形式,对联的英译极具跨文化传播意义。文章以《红 楼梦》中的一副对联为例,分析了对联的美学特征和文化风格,比较了两种译文的特色和优 劣,探讨了对联英译应遵循的美学标准。 关键词:对联;美学标准;文化特征 H059 [中图分类号] [文献标识码]A [文章编号]1006-2831(2007)05-0059-3 Abstract: Translating a Chinese couplets is significant for introducing Chinese culture to the West. This article takes a couplet from A Dream of Red Mansions as an example, analyzing the linguistic and cultural features of Chinese couplets

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档