肯尼斯_雷克思罗斯地_同情_诗歌翻译观.pdfVIP

肯尼斯_雷克思罗斯地_同情_诗歌翻译观.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
肯尼斯_雷克思罗斯地_同情_诗歌翻译观

( ) 2009 年 3 月 外语教学与研究 外国语文双月刊 M ar . 2009 第 4 1 卷  第 2 期 For eign L a nguage Te aching a n d R ese ar c h (bi m ont hly) V ol . 4 1 N o . 2 肯尼斯 ·雷克思罗斯的“同情”诗歌翻译观 湖南师范大学  郑燕虹   提要 : 肯尼斯 ·雷克思罗斯在“作为译者的诗人”一文中指出, 将诗译成诗是一种同情行为 , 诗歌翻 译是否成功的标准是同化 。对雷氏而言, “同情”是译者投入到作者的经历之中并尽最大可能将其转化 为自己语言的能力 。本文结合雷氏的翻译实践 ,对他在论文中所展示的同情观作一探讨 。   关键词 : 肯尼斯 ·雷克思罗斯 、翻译 、同情 、同化 、诗歌    [ 中图分类号] H3 15 . 9    [ 文献标识码] A   [ 文章编号] (2009) 020 13705 ( 肯尼斯 ·雷克思罗斯 Ken n et h R exr ot h , 1905 要旨的诗歌翻译行为 ,本文对此试作探讨 。 1982) , 当代美国著名诗人 , 旧金山文艺复兴运动的主 1. 诗歌翻译是一种同情行为 要领导者 , 他不仅在诗歌创作和诗学理论方面有所建 树 ,在诗歌翻译方面亦成果丰硕 。雷克思罗斯掌握多 肯尼斯 ·雷克思罗斯在论文中开门见山地指出: 种外语 ,翻译出版了 13 部译诗集 , 其中包括西班牙 、法 ( )    将诗译成诗是一种同情行为 a n act of sy mp at hy ——— 国、希腊 、日本和中国等国的诗集 。他翻译出版的汉诗 ( 将 自己与另一个人相认 同 t h e i dent if icati on of a n ot h er ( 英译集有 4 部 ,其第一部汉诗英译集《汉诗百首》 One p erson wit h on eself ) ,将他的话变成 自己的话 。我们知道 , Hu n dred Poems f r om t he Chi nese) 于 1956 年在美国出 一位好的译者是不会对照文本逐字翻译的。他不是代理 ( ) 版后便受到广泛赞誉 , 成为继庞德《华夏集》 Cat h ay

文档评论(0)

vshoulrengb3 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档