第24课诗词五首.docVIP

  • 1
  • 0
  • 约4.19千字
  • 约 8页
  • 2017-06-09 发布于北京
  • 举报
第24课 诗词五首 十五从军征 《十五从军征》描述了一位少年从军六十五年后返回故里看到的情景。 这首诗通过主人公的遭遇,揭示了封建兵役制度给劳动人民造成的苦难,表达了诗人对封建兵役制度给劳动人民造成的苦难的怨恨与同情的思想感情。 乐府诗集:原指古代掌管音乐的官署,乐府搜集演唱的诗歌被称为乐府诗。 《十五从军征》汉 乐府诗集 十五从军征,八十始得归。道逢乡里人:家中有阿谁? 遥看是君家,松柏冢累累。兔从狗窦入,雉从梁上飞; 中庭生旅谷,井上生旅葵。舂谷持作饭,采葵持作羹。 羹饭一时熟,不知贻阿谁。出门东向看,泪落沾我衣。[1] 注释 始:才;归:回家。 道逢:在路上遇到;道:路途上。 阿(ē):语气词,没有意思。 君:你,表示尊敬的称呼;遥看:远远地望去。 松柏(bǎi):松树、柏树;冢(zhǒng):坟墓、高坟;累累:与“垒垒”通,形容丘坟一个连一个的样子。 狗窦(gǒu dòu):给狗出入的墙洞,窦,洞穴。 雉(zhì):野鸡。 中庭:屋前的院子;生:长;旅:旅生,植物未经播种而野生;旅谷:野生的谷子。 旅葵(kuí):即野葵。 舂(chōng):把东西放在石臼或乳钵里捣掉谷子的皮壳或捣碎。 持:用;作:当做; 羹(gēng):就是用菜叶做的汤。 一时:一会儿就。 贻(yí):送,赠送。 沾:渗入 翻译 刚满十五岁的少年就出去打仗,到了八十岁才回来。 路上碰到一个乡

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档