第349RT章中医药法规八.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第49RT章 中医药本条例旨在就中医的注册、中药业者的领牌,中成药的注册以及其他有关事宜订立条文。 (ii)他是否曾在香港或其他地方被裁断有专业上的失当行为;如他曾被如此裁断,则每项该失当行为纪录的发生地点及性质;及(b)(如属第67(b)条的情况)提交中医组认为适当的有关该人声称在以中医方式行医方面的经验、学历资格、知识或技能的证据。(4)中医组可规定任何申请人提交中医组认为为使中医组就注册申请作出决定而属必需的进一步的资料或详情。 第549章  第69条注册 (1)在不抵触第70及71条的规定和在注册事务小组的建议下,中医组可批准根据第68条所提出的注册为注册中医的申请。 (2)中医组在批准任何根据第93条获豁免执业资格试的人的注册申请后,可在该人执业方面施加中医组认为必需的条件及限制。 (3)如中医组已根据第(2)款施加条件或限制,则中医组可修订、更改或撤销任何该等条件或限制。 (4)中医组根据第(1)款批准任何注册申请后,可指示注册主任将该人的姓名记入注册名册。 第549章  第70条拒绝注册申请 (1)除第71条另有规定外,中医组如─ (a)在适当的研讯后,信纳某人曾在香港或其他地方被裁定犯可处监禁的罪行; (b)在适当的研讯后,信纳某人曾在香港或其他地方被裁断有专业上的失当行为; (c)信纳某人没有资格注册;或 (d)信纳某人以欺诈手段或失实陈述寻求取得注册,则可拒绝批准该人的注册申请。 (2)如中医组拒绝某项申请,则中医组秘书须将该项决定及拒绝理由以书面通知申请人。 第549章  第71条涉及以往定罪及专业上的失当行为的个案 (1)如任何根据第68(1)条提出申请的人声明他曾在香港或其他地方被裁定犯可处监禁的罪行或曾在香港或其他地方被裁断有专业上的失当行为,则中医组须将其个案转介纪律小组。 (2)如依据纪律小组的考虑及建议,中医组认为该人适宜根据第69条注册,则中医组可批准该项申请。 第549章  第72条注册证明书 如根据第69条注册任何人为注册中医,则注册主任须向该人发出一份采用中医组决定的格式的注册证明书。 第549章  第73条注册核实证明书及专业操守证明书 (1)中医组可因应任何名列于注册名册内的人的申请而发出─ (a)一份注册核实证明书;或 (b)一份显示该人在纪律方面的纪录(如有的话)的专业操守证明书。(2)就第(1)(a)及(b)款所提述的每份证明书,须缴付订明费用。 第549章  第74条注册中医的名衔 (1)注册中医有权以英文称为“registered Chinese medicine practitioner of the Chinese Medicine Council of Hong Kong”或简称为“registered Chinese medicine practitioner”和有权以中文称为“香港中医药管理委员会注册中医”或“香港中医药管理委员会注册中医师”或简称为“注册中医”或“注册中医师”。 (2)除第(1)款订定的名衔外,注册中医尚可使用下述加称或称谓以表明其在中医执业方面的科别─ (a)全科(general practice); (b)针灸(acupuncture); (c)骨伤(bone-setting)。(3)如任何注册中医欲使用第(2)款所提述的加称或称谓,则他须采用以下任何一种格式─ (a)以英文称为“Registered Chinese medicine practitioner of the Chinese Medicine Council of Hong Kong (General Practice)”或“Registered Chinese medicine practitioner of the Chinese Medicine Council of Hong Kong (Acupuncture)”或“Registered Chinese medicine practitioner of the Chinese Medicine Council of Hong Kong (Bone-setting)”;或以中文称为“香港中医药管理委员会注册中医(全科)”或“香港中医药管理委员会注册中医(针灸)”或“香港中医药管理委员会注册中医(骨伤)”(视属何情况而定);或 (b)以英文简称为“Registered Chinese medicine practitioner (General Practice)”或“Registered Chinese medicine practitioner (Acupuncture)”或“Registered Chinese medicine practitioner (Bone-setting)”;或以中文简称为“注册中医(

文档评论(0)

185****7617 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档