- 1
- 0
- 约9.86千字
- 约 102页
- 2017-05-30 发布于四川
- 举报
A.文言文翻译误点诊治
B.句子翻译的原则
C.句子翻译六个步骤
D.翻译“六字法”
E.意译
F. 主要得分点
G.文言翻译歌诀
H.翻译下列句子;高考文言文翻译技法;(一)不需翻译的强行翻译
(二)以今义当古义
(三)该译的词没有译出来
(四)单音节词语没有转化为 双音节词
(五)不懂语境推断导致误译
(六)该删除的词语仍然保留
(七)省略成分没有译出
(八)该增添的内容没有增添
(九)不明词类活用导致误译
(十)译句不符合现代汉语语法规则
;
在文言文中凡是国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、度量衡等,在翻译时,可以原封不动地保留下来,不用翻译,因为这些词一般都无法与现代汉语对译。; 丹书铁券 拼音:dān shū tiě quàn成语释义:丹书:用朱砂写字;铁券:用铁制的凭证。古代帝王赐给功臣世代享受优遇或免罪的凭证。文凭用丹书写铁板上,故名。成语出处:《后汉书·祭遵传》:“丹书铁券,传于无穷。”成语例子:先朝赐有~,安居乐业。(清·陈忱《水浒后传》第二十七回)
;有的词语随着社会的发展,意义已经变化了,有的词义扩大,有的词义缩小,有的词义转移,有的词感情色彩变化,有的名称说法改变。因此,要根据原文的语境确定词义,且不可以今义当古义。下面几例翻译均是不妥的。 ;
您可能关注的文档
最近下载
- 綦江-现代产业学院申报书-定版.pdf VIP
- XSP16_PD3.1快充取电芯片datasheet.pdf VIP
- 岛津原子吸收分光光度计AA-7000软件硬件基本操作AA-7000-yj手册说明书.pdf VIP
- 金融工程 第5章 期货基础.pptx VIP
- 乐声 (5-6人封闭)剧本杀全套剧本.docx VIP
- 2023年湖南省益阳市中考数学真题含答案解析.docx VIP
- T_CADA 18-2021 乘用车鉴定评估技术规范.docx VIP
- 《视听语言:从基础到创作的全维解析》课件 第二节 镜头.pdf
- PS2手柄串口转接板.pdf VIP
- 金融工程 第6章 短期利率期货.pptx VIP
原创力文档

文档评论(0)