2017年上海大学翻译硕士考研真题、考研规划.pdfVIP

  • 0
  • 0
  • 约6.48千字
  • 约 5页
  • 2017-05-30 发布于河南
  • 举报

2017年上海大学翻译硕士考研真题、考研规划.pdf

2017年上海大学翻译硕士考研真题、考研规划

2017年上海大学考研指导 【上海大学】 一、问答题(30\) 1,写出你熟悉的两位翻译家及其代表翻译理论并做比较分析 2,写出你熟悉的两位现代文学翻译家及其代表作,并阐述下各自的翻译理念。 二、汉英互译 1、汉译英 ,今年的上大汉译英尽然没有考政府报告公文类的翻译 ,考得是文学翻译 ,虽然上 大参考书目有张培基散文选 ,但之前考察是以政论文为主的 ,楼主散文只练了几篇 ,主题围绕 “保守文学”和 “激进文学”展开 ,具体内容记不大清楚了 ,个人认为有难度不好翻 ,句子比 较绕口。后续找到原文再上传给大家吧。 2、英译汉 ,英汉翻译比较简单大约七段左右 ,之前以为翻译时间会很赶 ,不过还好相对充足。 3、短诗翻译 ,前几年考过今年又出现了 ,短小精悍容易理解 ,主要考察文采押韵 ,反应原作 风格吧。下面把这两部分的原文附给大家,大家感受一下。 英译中: Itwas NewYear’s Night.An aged manwas standingat awindow. He raisedhismournfuleyestowardsthedeepbluesky,wherethestarswerefloating likewhite liliesonthe surfaceofaclearcalmlake. Hehadalreadypass

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档