Chap与ter7 句子成分的转译.ppt

  1. 1、本文档共22页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Chap与ter7 句子成分的转译

 (一) 主语          (二)谓语            (三)宾语       英语中可转译    (四)表语 的各句子成分   (五)定语          (六)状语          (七)补语                   ;(一)主语的转译       1转译为汉语的宾语 (1---3)       2转译为汉语的谓语 (4---6)       3转译为汉语的定语 (7)       4转译位汉语的状语 (8) (二)谓语的转译 1 转译为汉语的主语 (9) 2 转译为汉语的定语 (10) 3 转译为汉语的状语 (11---12) ;(三)宾语的转译 1 转译为汉语的主语 (13---14) 2 转译为汉语的定语 (15) (四)表语的转译 1 转译为汉语的主语 (16---17) 2 转译为汉语的谓语 (18---19) 3 转译为汉语的定语 (20) 4 转译为汉语的状语 (21) 5 转译为汉语的宾语 (22) ;(五)定语的转译 1 转译为汉语的主语 (23) 2 转译为汉语的谓语 (24) 3 转译为汉语的状语 (25) 4 转译为汉语的宾语 (26) (六)状语的转译 1 转译为汉语的主语 (27) 2 转译为汉语的定语 (28) 3 转译为汉语的补语 (29) 4 转译为汉语的宾语 (30) ;(七)补语的转译 1 转译为汉语的谓语 (31) 2 转译为汉语的宾语 (32) ;谓语;主语的转译 1. Heat and light can be given off by the chemical change. 这种化学反应能放出光和热。 2.There are many different aspects of communication. First there is the matter of distance. 通信涉及到许多方面,首先是距离问题。 3.Serious corrosion occurs in salt water. 在盐水中发生严重的腐蚀现象。;4.Care should be taken to protect the instrument from dust and dump. 应当注意保护仪器,避免灰尘和潮湿。 5.Attempts were made to develop a new electrical power source. 人们曾试图研制一种新电源。 6.The prevention of certain types of cancer is distinctly within the realm of possibility. 某些癌症显然可以预防。 7.These electric machines are well-designed structure. 这些电机的结构设计得很好。 8.The result of his revolutionary design is that the engine is much smaller, works more smoothly, and has fewer moving parts. 由于他在设计上的革新,发动机变得小多了,工作更平稳了,活动部件也少了。 ;定语;谓语的转译 9.In the stomach, this acid functions to kill bacteria in fo

文档评论(0)

junzilan11 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档