合同翻译 修订.pptVIP

  • 4
  • 0
  • 约1.96万字
  • 约 69页
  • 2017-06-02 发布于湖北
  • 举报
Translation of Contract Definition Contracts are agreements between equal natural persons, legal persons and other organizations for the purpose of establishing, altering and terminating mutual civil rights and obligations. (Contract Law of People’s Republic of China) 合同是平等主体的自然人、法人、其他组织之间设立、变更、终止民事权利义务关系的协议。 国际商务合同的种类 Categories of International Business Contracts 1) Contracts for International Sale of Goods 国际货物销售合同 2) Contracts for International Technology Transfer 国际技术转让合同 3) Contracts for Sino-foreign Joint Ventures 中外合资经营企业合同 4) Contracts for International Engineering Projects 国际工程承包合同 5) Contracts for Compensation Trade 补偿贸易合同 6) Contracts for Sino-foreign Cooperative Development of Natural Resources 中外合作开采自然资源合同 7) Contracts for International Leasing Affairs 涉外租赁合同 8) Contracts for Sino-foreign Credits and Loans 涉外信贷合同 9) Contracts for Foreign Labor Services 涉外劳务合同 10) Contracts for International Build-Operate-Transfer 国际BOT投资合同(建设-经营-移交) 按照格式的繁简程度的不同,国际商务合同可以采取: 正式合同(Contract) 协议书(Agreement) 确认书(Confirmation) 备忘录(Memorandum) 定单(Order)等书面形式。 合同的语言特征 程式化 准确性 严谨性 一致性 庄重性 简明化 程式化 出口合同 本合同于由ABC贸易有限公司(以下简称“卖方”)和 XYZ贸易有限公司(以下简称“买方”)于2012年8月5日签订。买卖双方同意按以下条款购买、出售下述商品。 Export Contract This Contract is entered into this 5th day of August 2012 between ABC Trading Co., Ltd. (hereinafter called “Seller”) who agrees to sell, and XYZ Trading Co., Ltd. (hereinafter called “Buyer”) who agrees to buy the following goods on the following terms and conditions. This Contract is made this 16th date of Oct.,1998 in Beijing,China by and between ABC (Full Name) Company under the Law of ,having its registered address in ,Its legal address is (hereinafter referred to as the “Buyer) and DEF (Full Name) Company under the Law of ,having its registered address In ,its legal address is (hereinafter referred to as the “Seller);whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the following goods on the terms and condit

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档