- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
OnLegalTranslationandItsContextualization论文
Contents
Acknowledgements………………………………………….…………………………… Ⅰ
Abstract in English………………………………………….……………………………Ⅱ
Abstract in Chinese………………………………………………………………………Ⅲ
Chapter One Introduction…………………………………………………………….1
Chapter Two A Survey of Context Theory in the West…………….……..3
2.1 The Study of Linguistic Contexts………………………………………………….………..3
2.2 The Study of Situational Context………………………………………………….………..4
2.3 The Study of Cultural Context……………………………………………….………6
2.4 The Interdisciplinary Study of Context………………………………………….………...7
Chapter Three A Historical and Systematic View of Context………..…8
3.1 The System of Contexts for Language Use………………………………………………8
3.2 The Dynamic characteristics of Contexts………………………………………………….10
Chapter Four Characteristics of Legal English………………………………12
4.1 Commonly-used words with no original common meaning……………………………….13
4.2 Frequent use of the rarely used old English expressions…………………………………..14
4.3 Frequent use of the Latin words…………………………………………………………….15
4.4 Frequent use of the French words…………………………………………………………..16
4.5 Frequent use of terminology………………………………………………………………18
4.6 Frequent use of legal jargon………………………………………………………………..19
4.7 Frequent use of formal words………………………………………………………………21
4.8 The deliberate use of ambiguous terms……………………………………………………21
4.9 Use of other forms to achieve preciseness………………………………………………….23
4.10 Frequent use of cumbersome words to express single meaning…………………………24
Chapter Five Contextualization in Translation Studies…………..…25
5.1 Is Translation Governed by Contexts? 26
5.2 Contextualization in Translation Studies in the West and China………………27
Chapter Six
English-Chinese Legal Translation Context: A Time-Space Model…29
6.1 A Definition of the Context of English-Chinese Legal Translation………………………29
6.2 The Interactivity of Factors in Legal Translation Context………….…………………32
I
6.3 A Time-Space Model of English-Chine
您可能关注的文档
- M外贸采购公司的供应商管理策略.pdf
- M酒厂质量管理体系的构建与优化.pdf
- n-morphic环和n-morphic模.pdf
- NBA球员贡献率对比赛成绩的影响.pdf
- NCAM和NGF在胆管癌中的表达及意义.pdf
- Ndfip1对多巴胺能神经元的保护作用.pdf
- Nd和Y复合添加对AZ31镁合金组织与性能的影响.pdf
- ND序列最近邻密度估计的相合速度.pdf
- NAO型刹车片3D打印精确成形工艺.pdf
- Neu-P11改善阿尔茨海默病模型大鼠认知功能损伤.pdf
- On resolvable packing RMP(3,4,ν) and covering RMC(3,4,ν).pdf
- On pragmatic presupposition of leading questions in courtroom interaction.pdf
- On the Issues of Legislation of Personal Bankruptcy.pdf
- On the Value of Forensic Linguists as Expert Witnesses in the Administration of Justice in China.pdf
- ORACLE中国公司战略管理探析.pdf
- Ornstein-Uhlenbeck过程的剪切现象.pdf
- p-Laplacian算子型的奇异微分方程初边值问题的正解.pdf
- p-范数下欧氏空间中二距离集势的上界.pdf
- p-调和方程边值问题很弱解的唯一性.pdf
- P16、CyclinD1、PTEN在皮肤基底细胞癌中的表达及意义.pdf
文档评论(0)