- 17
- 0
- 约1.12万字
- 约 4页
- 2017-06-02 发布于江苏
- 举报
双关语的厚重翻译法应用
第26卷第1期
2010年3月
双关语的“厚重翻译法”应用
○ 李明
[摘 要]作为我国著名的文学家、翻译家,梁实秋在《莎士比亚全集》的翻译中,采用了厚重翻译法,即译文加注
的方法,其中对于双关语的翻译更是炉火纯青,为学术界所称道,使之翻译的《莎士比亚全集》成为莎氏学术研究的杰
作。
[关键词]梁实秋;莎士比亚全集;翻译;厚重翻译法;双关语
[中图分类号]H059 [文献标识码]A [文章编号]1671-8372(2010)01-0089-09
The application of thick translation method of puns in the translated version of works of
William Shakespeare by Liang Shiqiu
您可能关注的文档
最近下载
- 七年级信息技术教案下册4篇.pdf VIP
- XXX公司双控机制建设实施手册(范本).docx VIP
- 口算大通关五下人教数学 26春.docx VIP
- 苏教版初三化学知识点.pdf VIP
- 孙桓《机械原理》(第9版)笔记和课后习题(含考研真题)详解答案.pdf VIP
- 4 第4讲 观赏动物学观赏鱼与观赏龟.ppt VIP
- 识别危险和与安全有关的特性-问题清单 YY T 1437-2023 附录A.doc VIP
- 一种聚晶金刚石复合片抛光面色差的消除方法.pdf VIP
- 安托万(Antoine)常数表_修正版.pdf VIP
- (正式版)DB6101∕T 3134-2022 《综合减灾示范社区创建规范》.pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)