- 5
- 0
- 约1.74万字
- 约 11页
- 2017-06-02 发布于北京
- 举报
“功能语言学分析对翻译研究的启示 ——《清明》英译文的经验功能分析”发表于《外语与外语教学》2002年第5期第1-6页。
功能语言学分析对翻译研究的启示
——《清明》英译文的经验功能分析
黄国文
(中山大学外国语学院,广州 510275)
摘要:从系统功能语法的角度探讨古诗英译问题,这在我国还不多见。本文从韩礼德的功能语言学角度出发,对唐代诗人杜牧的《清明》一诗的几种译文进行经验纯理功能分析。目的有二:(1)试图通过语言学分析揭示,对翻译作品进行语言分析可以帮助我们从新的角度对一些翻译问题重新审视,(2)用功能语言学的分析框架来描述诗歌及其译文,这样可以检验功能语言学在语篇分析和翻译研究方面的可应用性和可操作性。
关键词:功能语言学;古诗英译;《清明》;翻译
Abstract: This paper is an attempt to study the poem “Qingming” by Du Mu and its translated versions from the perspective of Experiential Metafunction in systemic functional linguistics. The two underlying purposes of this study are: (1) to show how a functional analysis can provide insight to the study of translation, and (2) to test the applicability of systemic functional linguistics in discourse analysis and translation studies.
Key words: functional linguistics, Chinese poem, translation
中图分类号: 文献标识码: 文章编号:
引言
关于古诗英译问题,国内已有很多学者做了非常有益的探讨;从目前情况看,学者对翻译的标准还没有一致的看法。争论较多的问题是译诗是否一定要做到许渊冲(如1979a, 1979b, 1987,1990)所提出的“三美”(即意美、音美、形美)。对于这个译诗标准,有人表示赞成(如楚至大1992),也有人表示反对(如刘英凯 1982,1986,1989)。看来对于古诗的英译标准是无法统一的。
对于古诗英译的评论,国内很多学者主要从文学批评和文学翻译角度出发,他们的分析中主观成分占了很大的比例,很多人的评论是随想式的,个人经验式的。这种做法的利弊自有公论,我们在此不作任何评论。本文从韩礼德(Halliday 1994)的功能语言学角度出发,对唐代诗人杜牧的《清明》一诗的几个译文进行经验纯理功能(Experiential Metafunction)分析。经验纯理功能是韩礼德的系统功能语言学的纯理功能(Metafunction)中一个重要组成部分。关于《清明》一诗的几个译文的逻辑纯理功能(Logical Metafunction)、人际纯理功能(Interpersonal Metafunction)和语篇纯理功能(Textual Metafunction)分析,我们将另外讨论(见黄国文2002a,2002b,2002c)。有关系统功能语言学的基本内容和分析方法,可参见Halliday (1994)、Thompson (1996/2000)、胡壮麟(1994),胡壮麟、朱永生、张德禄(1989)、黄国文(2001a)。
————————————————————————
作者简介:黄国文(1956--),教授,博士生导师,博士;研究方向:功能语言学、语篇分析、翻译研究
收稿日期:2002-1-
2 经验功能简介
在韩礼德的系统功能语法中,纯理功能是一个非常重要的组成部分。经验纯理功能(下面简称“经验功能”)指的是,人们用语言来谈论他们对世界(包括现实世界和内心世界)的经验,用语言来描述周围所发生的事情(event)或情形(situation)。语言反映人们对世界的看法,在表达这些看法时要涉及动作(going-on)和状态(state)、东西(thing)、事物的属性(attribute)、背景(background)和其他情形。
经验功能由多个语义系统构成,其中最重要的是及物性(Transitivity)系统。它的作用是把人们对现实世界和内心世界的经验用若干个过程(Process)表达出来,并指明过程所涉及的参与者(Participant)和环境成分(Circumstantial Element)。韩礼德(1994)区分出六种主要过程:物质过程(Ma
原创力文档

文档评论(0)