研究日语综合能力提升方法.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
研究日语综合能力提升方法

探究日语综合能力的提升方法    摘要:本论将结合戴尔“经验之塔”的多层次经验,并借助建构主义的理论,从短剧模块(短剧配音、表演及字幕翻译)、文化模块(寿司制作、剑道表演、和服展示、日本茶道)、知识模块(单词接龙、文章速读、自由演讲和知识问答)三个角度出发,探究如何更好、更有效地提升日语综合能力 关键词:日语;短剧;文化;知识;综合能力 中图分类号:G642.41 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2016)40-0180-02 美国教育家爱德加书中提出了著名的“经验之塔”理论,戴尔认为人类学习主要通过两个途径来获得知识,一是由自身的直接经验获得,二是通过间接经验获得,他提出的“经验之塔”理论把人类学习的经验依据抽象程度的不同分成三类十个层次。(见图1)其中1~3属于做的经验,3~8属于观察的经验,9~10属于抽象的经验。戴尔指出,“教学中所采用的媒体越是多样化,所形成的概念就越丰富、越牢固”。教育教学最大的失败,在于使学生记住许多普通法则和概念时,没有具体经验做他们的支柱。由此可见,将具体经验用于实践教学之中的重要性 建构主义者提倡情境性教学。建构主义认为,学习者的知识是在一定的情境下,借助他人的帮助,如人与人之间的协作、交流、利用必要的信息等,通过意义的建构而获得的。理想的学习环境应当包括情境、协作、交流和意义建构四个部分。教学应使学习在与现实情境相类似的情境中发生,以解决学生在现实生活中遇到的问题为目标,为此学习内容要选择真实性任务(authentic task)。建构主义者强调学习的主动性、社会性和情境性 本论将结合戴尔“经验之塔”的多层次经验,如语言符号、录音、幻灯、电视、电影、观摩示范、参与活动(演戏、表演)的经验、有目的的直接经验等,并借助建构主义的理论,在包括情境、协作、交流和意义建构的理想的学习环境下,从短剧模块、文化模块、知识模块三个角度出发,探究如何更好、更有效地提升日语综合能力。短剧模块包含短剧配音、短剧表演、生肉字幕翻译;日本文化模块包括日本寿司制作、日本剑道表演、日本和服试穿及和服表演、日本茶道体验;知识模块包括单词接龙、文章速读、自由演讲和日本国情的相关知识问答 一、短剧配音、表演及字幕翻译 这正符合了戴尔“经验之塔”的参与活动(演戏、表演)的经验,关于短剧配音、表演环节,学生在准备时,需要反复听音、书写台词,这样可以提高日语听力能力、扩大单词量,经过反复排练及磨炼且在教师的指导下,能纠正自身的日语语音语调,使口语能力得以加强,而且多次的合作式排练,也能增强学生敢于张口说出外语的信心与勇气。日语短剧表演环节,短剧的台本可以由组内同学合作、制作完成,可以展开学生的联想力和创造力,提升学生的语言运用能力、写作能力,加强团结协作能力等,因为多了一层表演成分,所以结合组内的台本,可以使学生富有自己的主观理解,对角色的认知更加深入,通过自身的表现使人物性格更加清晰。这一模块的设置,结合了建构主义理论中“理想的学习环境应当包括情境、协作、交流和意义建构四个部分”这一点,短剧模块的配音及表演环节,有一定的情境设置,团结协作、共同交流及讨论贯穿整个学习过程,意义建构,就是我们这一教学的最终目标 现在网络发达,多媒体化、智能化以及多种专业视频软件等数不胜数,日语学习者学习日语和了解日本最新信息的途径日渐增多。日影或日剧欣赏,也成为较多日语学习者练习听力、了解日本文化的途径之一。比如,国内知名的哔哩哔哩视频弹幕网站,有着最及时的日本动漫新番,日语综艺节目、日本影视作品字幕组更新快,所以现在深受日语学习者的欢迎。不过,有些生肉的剧集,是没有中文字幕的,所以,短剧模块中的“字幕翻译”环节,就是对日译汉的这一工作进行的合作式操练。依然是以团队协作的方式进行,根据成员的日语水平,选择一段适合组内翻译的视频,分工听音、记录、翻译,然后进行讨论式校对,在教师的指导下进行修改,学生做好之后,也可以把翻译内容上传B站(哔哩哔哩网站)。本学期在第一次尝试做字幕翻译这一实践教学的过程中,有将字幕做得非常棒的学生,在视频中进行字幕输入后,上传到了B站,而且还得到了日语专业字幕组的加入邀请等,更大程度地增强了学生学好日语的决心。因为“字幕翻译”这一环节,需要将学生的听、译能力全面发挥,加之必须多听、多译、以及反复修改,当然,团队努力与合作也是必不可少的。所以,学生对这一实践环节的普遍评价都是“太有成就感了”! 二、日本传统文化展示及体验 最具特色的就是日本文化体验这一模块,戴尔的“经验之塔”中的观摩示范、参与活动的经验等,在此模块中得到充分的展现。日本寿司制作、日本剑道表演、日本和服试穿及和服表演、日本茶道体验几大环节的设置,旨在让学生热爱日本传统文化,能更深入地了解日本,促进

文档评论(0)

docman126 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7042123103000003

1亿VIP精品文档

相关文档