旅游翻译策略中文化补偿教学.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
旅游翻译策略中文化补偿教学

旅游翻译策略中文化补偿教学   摘 要:涉外旅游翻译是文化传播和交流的重要手段,而翻译过程中外国文化的输入显而易见,中国文化的输出却不尽人意,原因在于译者的中国文化素养不高,或缺乏文化生态意识。因此,改变这一现状需要从旅游翻译人才培养的源头上入手。在旅游翻译教学中,将旅游翻译策略教学与中国文化素养的培养相结合,重视夯实旅游专业学生的中国文化素养,培养学生良好的文化翻译习惯、扎实的文化翻译能力以及文化生态意识,使他们在未来的旅游翻译工作中,采用灵活有效的方法和策略对外传播中国文化,从而维护文化生态平衡 关键词:旅游翻译 翻译策略 文化补偿 文化生态平衡 中图分类号:H319 文献标识码:A 文章编号:1672-1578(2017)02-0012-03 1 前言 涉外旅游的迅猛发展为中国文化对外传播提供了大好机会,同时也对旅游翻译人员的综合素质提出了更高的要求。如今,英语及英语文化的强势地位全球皆知,西方文化霸权以及文化渗透无处不在,许多弱小国家与民族的文化岌岌可危,濒临消亡,全球文化趋于单一化,也就是说文化多样化将被打破,文化生态平衡将被打破,中国作为拥有重要国际地位的东方大国,中国文化同样受到威胁。而旅游英语翻译是文化传播与交流的重要手段,要更好地实现中国文化对外传播与交流,保护中国传统文化,维护文化生态平衡,提高涉外旅游从业人员的综合素质乃是重中之重。旅游英语翻译人员具备强烈的文化生态意识、扎实的中西语言能力、过硬的中国文化表达能力、灵活的文化翻译方法与策略,不仅可以消除西方国家对中国的误解与偏见、避免造成新的误解,而且还有助于对外传播中国文化、维护文化生态平衡。培养旅游翻译人员各方面的良好素质需要从旅游翻译课堂教学开始,这也是旅游翻译人才培养的源头。本文从文化生态平衡的内涵以及翻译中文化补偿的必要性和意义入手,探讨旅游翻译课堂文化补偿教学的有效模式,就是将翻译方法和策略的学习与提高学生中国文化素养相融合 2 文化生态平衡与翻译中文化补偿的必要性和意义 2.1 文化生态平衡 目前,对于文化生态和文化生态平衡,还没有一个明确的定义。笔者要讲的文化生态及其平衡是以生态和生态平衡为基础,是对传统的生态和生态平衡的拓展与延伸。因此文化生态可以这么理解:文化生态就是指所有文化在一定社会环境下的生存状态,以及各种文化之间和它与环境之间的相互作用和相互关系。文化生态平衡,就是指在文化生态系统中文化与环境之间,各种文化之间,通过交流与互动,共融与更新,相互作用与相互影响,使得各种文化之间互相适应、协调与统一、和谐共处。根据生态系统理论,不难理解,文化生态系统也不可能只有某种单一的文化,单一文化无法构成文化链,无法形成文化循环、促进与发展,这样的文化也会面临文化危机。2001年11月2日联合国教育、科学及文化组织大会第三十一届会议通过的《世界文化多样性宣言》,其中有一条这样说“……文化多样性是交流、革新和创作的源泉,对人类来讲就象生物多样性对维持生物平衡那样必不可少……”[1]“各种文化都有其价值和特点,文化生态学主张在顺应自然环境和社会发展的前提下,多元文化既保持其各自的核心价值观又兼收并蓄、和谐共生。”[2]也就是说,多种文化共存于文化生态系统内,各种文化之间相互交流与互动,进行着文化输入与输出,相互作用与相互影响,形成文化能量的稳定,达到文化生态平衡,这样多样化的文化共同存在,各种文化才能持续发展与传承 2.2 翻译中文化补偿的必要性和意义 旅游翻译的目的是什么?一是将旅游信息译成英语,吸引外国游客,激发他们对旅游目的地的兴趣;二是通过提供翻译服务获得经济回报。如果过分强调旅游翻译的诱导功能,在旅游翻译过程中,译者就会故意进行取舍,这样不仅无法正常发挥旅游翻译的呼唤功能,甚至还会导致外国游客在中国文化方面的空白而产生某些误解。尤其是在当前,国际上时而出现丑化中国的现象,除了政治或经济原因,很大程度上是他们对中国语言、文化和历史的不理解而产生的误解、偏见甚至歧视。过分强调旅游翻译的诱导功能,而忽略了其信息传达功能,最终会适得其反,不仅不能让外国游客更好地了解中国和中国文化,还有可能加深误解和偏见,更谈不上传播中国文化了。由此可见,文化缺失多么可怕。培养旅游翻译人员较好的中国文化素养显得尤为重要,同?樱?要培养高素质的旅游翻译人才也就要求从事旅游翻译教学的老师应该具备更高文化素养和翻译教学能力,从旅游翻译教学这一源头做起,在教学过程中融入文化教学,在翻译方法和策略的学习中强化文化翻译与传达,才有可能培养出真正的有用的旅游翻译人才 众所周知,英语是国际各级各类会议:经济论坛、体育赛事、文化活动、学术交流、政治会谈等等的通用语言。英语学习风靡全球,遍及各个角落。以中国为例,英语培训从胎教就开始

文档评论(0)

linsspace + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档